短语手册

zh 连词2   »   et Sidesõnad 2

95[九十五]

连词2

连词2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
从 什么时候起 她 不 工作 了 ? Mi- a---- t- e--- e- t----? Mis ajast ta enam ei tööta? 0
自从 她 结婚 以后 吗 ? Te-- a------------? Teie abiellumisest? 0
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 Ja-- t- e- t---- e--- s------ a---- k-- a-------. Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. 0
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 Se----- a---- k-- t- a-------- e- t---- t- e---. Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. 0
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 Se----- a---- k-- n-- ü------- t-------- o- n-- õ--------. Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. 0
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 Se----- a---- k-- n--- l----- o-- k----- n-- h---- v-----. Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. 0
她 什么 时候 打电话 ? Mi---- t- h-------? Millal ta helistab? 0
在 开车 时 ? Sa--- a--- k-- t- s-----? Samal ajal kui ta sõidab? 0
是啊, 在 她开车的 时候 。 Ja-- s---- a--- k-- t- a----- s-----. Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. 0
她 边开车 边打电话 。 Ta h------- s---- a--- k-- t- a----- s-----. Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. 0
她 边看电视 边熨衣服 。 Ta v----- t------ s---- a--- k-- t------. Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. 0
她 边听音乐 边做作业 。 Ta k----- m------- s---- a--- k-- o-- ü--------- t-----. Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. 0
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 Ma e- n-- m------ k-- m-- p----- e- o--. Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. 0
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 Ma e- s-- m-------- a--- k-- m------ o- n-- v---. Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. 0
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 Ma e- t---- m------ k-- m-- o- n---. Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. 0
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 Me v----- t----- k-- v---- s----. Me võtame takso, kui vihma sajab. 0
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 Me r------ ü---- m------- k-- l----- v------. Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. 0
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 Me a------- s--------- k-- t- v----- e- t---. Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. 0

欧盟的语言

今天的欧盟由25个国家组成。 将来还会有更多国家加入欧盟。 每加入一个国家通常也会有新语言加入。 目前欧盟有20多种使用语言。 欧盟的所有语言都是平等的。 这种语言的多样性令人着迷。 但同时也会导致问题的产生。 怀疑者认为,语言是欧盟的绊脚石。 因为语言的多样性会阻碍合作的效率。 因此有人思索,欧盟应该有一门共同语言。 通过共同语言,所有国家都能相互沟通。 然而,这并不容易。 因为人们无法委任出唯一的官方语言。 否则其它国家会因此感到身处劣势。 欧洲也有一种没有真正中立的语言。 人工语言,比如世界语,在欧洲也不能发挥作用。 因为语言总是在折射一个国家的文化。 因此没有任何国家愿意放弃自己的语言。 这些国家将语言视为民族身份的一部分。 语言政策是欧盟议程中的重点规划。 欧盟甚至有一个语言多样性事务委员会。 欧盟拥有世界上人数最多的翻译员和传译员。 大约有3500人正在为达成沟通而努力工作。 尽管如此,在欧盟并非所有的文件都会被翻译。 否则会花太多时间和金钱。 大部分文件只会翻译成几种文字。 语言的众多是欧盟最大的挑战之一。 欧洲应该统一,在不失去众多民族认同的前提下!