Vestmik

et Määrsõnad   »   de Adverbien

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [hundert]

Adverbien

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi sc-on -inm-l –---c- nie schon einmal – noch nie s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Sin--Sie---hon-einma--in----l-- ---e-e-? Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Ei, mitte kunagi. Ne--,----h nie. Nein, noch nie. N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
keegi – mitte keegi j-ma-d –-ni---nd jemand – niemand j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Tunnete te siin kedagi? K-nnen --- --er----an--en-? Kennen Sie hier jemand(en)? K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Nei-, ich ke-n-------n-ema----n). Nein, ich kenne hier niemand(en). N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
veel – mitte enam no-h-----cht ---r noch – nicht mehr n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Jääte te veel kauaks siia? Ble--en -ie-n-c--la--e-h--r? Bleiben Sie noch lange hier? B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. N-in, --h-b----- -ic-- -e-r-lan-e---e-. Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
veel midagi – ei midagi n--- -tw-s -----h-s--e-r noch etwas – nichts mehr n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Soovite te veel midagi juua? Mö-h-en S-e-noch-et-a- -ri--e-? Möchten Sie noch etwas trinken? M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. Ne-n,-ic- -öch-e-ni---- mehr. Nein, ich möchte nichts mehr. N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
juba midagi – mitte veel s--on e-w-s – n-------hts schon etwas – noch nichts s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Olete te juba midagi söönud? H--e- -i- sc------wa--g-g-s-en? Haben Sie schon etwas gegessen? H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Nein,---- h--e --ch----hts-gegesse-. Nein, ich habe noch nichts gegessen. N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
veel keegi – mitte keegi n-ch-j-m-nd --nie-and -ehr noch jemand – niemand mehr n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Soovib keegi veel kohvi? Mö---- -oc- -emand ---en----fee? Möchte noch jemand einen Kaffee? M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Ei, mitte keegi. N-i---nie-and m-hr. Nein, niemand mehr. N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...