Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   de Fragen stellen 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
õppima le-nen lernen l-r-e- ------ lernen 0
Kas õpilased õpivad palju? L-rnen die--c--l---v--l? Lernen die Schüler viel? L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ne--------le--en ---ig. Nein, sie lernen wenig. N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
küsima fr-gen fragen f-a-e- ------ fragen 0
Küsite te tihti õpetajalt? Fra-e- -ie o-- --- -ehre-? Fragen Sie oft den Lehrer? F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Nein, i-- f---- -hn ni-h--oft. Nein, ich frage ihn nicht oft. N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
vastama an----ten antworten a-t-o-t-n --------- antworten 0
Vastake, palun. A------e---ie, bit-e. Antworten Sie, bitte. A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Ma vastan. Ich a-tw---e. Ich antworte. I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
töötama ar---t-n arbeiten a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Töötab ta praegu? Ar--it-- -r --r--e? Arbeitet er gerade? A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Jah, ta töötab praegu. J-- e---rb-i-e- gera--. Ja, er arbeitet gerade. J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
tulema k-mm-n kommen k-m-e- ------ kommen 0
Tulete te? K--men S-e? Kommen Sie? K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Jah, me tuleme kohe. J-,-wi----m--n-g--i-h. Ja, wir kommen gleich. J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
elama wo--en wohnen w-h-e- ------ wohnen 0
Elate te Berliinis? Wo-nen--i---n --r--n? Wohnen Sie in Berlin? W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ja, i-h-w-h-e-in B--lin. Ja, ich wohne in Berlin. J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!