Разговорник

mk Придавки 2   »   af Byvoeglike naamwoorde 2

79 [седумдесет и девет]

Придавки 2

Придавки 2

79 [nege en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Облечена сум во син фустан. Ek---a ’n ---u -o-. Ek dra ’n blou rok. E- d-a ’- b-o- r-k- ------------------- Ek dra ’n blou rok. 0
Облечена сум во црвен фустан. Ek---a--n-roo- -ok. Ek dra ’n rooi rok. E- d-a ’- r-o- r-k- ------------------- Ek dra ’n rooi rok. 0
Облечена сум во зелен фустан. E- dr--’n -r-e---o-. Ek dra ’n groen rok. E- d-a ’- g-o-n r-k- -------------------- Ek dra ’n groen rok. 0
Јас купувам една црна ташна. Ek --op--n -war- s--. Ek koop ’n swart sak. E- k-o- ’- s-a-t s-k- --------------------- Ek koop ’n swart sak. 0
Јас купувам една кафеава ташна. Ek -o-- ---b-u-n--a-. Ek koop ’n bruin sak. E- k-o- ’- b-u-n s-k- --------------------- Ek koop ’n bruin sak. 0
Јас купувам една бела ташна. E- koop -- -it-s-k. Ek koop ’n wit sak. E- k-o- ’- w-t s-k- ------------------- Ek koop ’n wit sak. 0
Ми треба нова кола. Ek -e-----n----moto- nodi-. Ek het ’n nuwe motor nodig. E- h-t ’- n-w- m-t-r n-d-g- --------------------------- Ek het ’n nuwe motor nodig. 0
Ми треба брза кола. Ek-he-----vin--ge--ot--------. Ek het ’n vinnige motor nodig. E- h-t ’- v-n-i-e m-t-r n-d-g- ------------------------------ Ek het ’n vinnige motor nodig. 0
Ми треба удобна кола. Ek---t--n ge----lik- m-to- n----. Ek het ’n gerieflike motor nodig. E- h-t ’- g-r-e-l-k- m-t-r n-d-g- --------------------------------- Ek het ’n gerieflike motor nodig. 0
Таму горе живее една стара жена. Da-- bo----- ’n-ou v--u. Daar bo woon ’n ou vrou. D-a- b- w-o- ’- o- v-o-. ------------------------ Daar bo woon ’n ou vrou. 0
Таму горе живее една дебела жена. Da-r-----oo- ---dik ---e--vr--. Daar bo woon ’n dik / vet vrou. D-a- b- w-o- ’- d-k / v-t v-o-. ------------------------------- Daar bo woon ’n dik / vet vrou. 0
Таму долу живее една радознала жена. D-ar-o---- -o-------uu-k--r--- vr-u. Daar onder woon ’n nuuskierige vrou. D-a- o-d-r w-o- ’- n-u-k-e-i-e v-o-. ------------------------------------ Daar onder woon ’n nuuskierige vrou. 0
Нашите гости беа фини луѓе. O-s ----e-was -awe-m--s-. Ons gaste was gawe mense. O-s g-s-e w-s g-w- m-n-e- ------------------------- Ons gaste was gawe mense. 0
Нашите гости беа учтиви луѓе. Ons ----e wa- ----i-e /---leefd- mense. Ons gaste was hoflike / beleefde mense. O-s g-s-e w-s h-f-i-e / b-l-e-d- m-n-e- --------------------------------------- Ons gaste was hoflike / beleefde mense. 0
Нашите гости беа интересни луѓе. O-s g---e w----n--r--s---e m-ns-. Ons gaste was interessante mense. O-s g-s-e w-s i-t-r-s-a-t- m-n-e- --------------------------------- Ons gaste was interessante mense. 0
Јас имам мили деца. E----- --ewe kin----. Ek het liewe kinders. E- h-t l-e-e k-n-e-s- --------------------- Ek het liewe kinders. 0
Но соседите имаат дрски деца. Ma------ -ure --t -to--e---n---s. Maar die bure het stoute kinders. M-a- d-e b-r- h-t s-o-t- k-n-e-s- --------------------------------- Maar die bure het stoute kinders. 0
Дали Вашите деца се мирни? Is-- k----rs--o--? Is u kinders soet? I- u k-n-e-s s-e-? ------------------ Is u kinders soet? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -