Облечена сум во син фустан. |
أ--د---وباً أز---
أرتدي ثوبا- أزرق.
-ر-د- ث-ب-ً أ-ر-.-
-------------------
أرتدي ثوباً أزرق.
0
ar-a-- t-wba---'azr-qa.
artadi thwbaan 'azraqa.
a-t-d- t-w-a-n '-z-a-a-
-----------------------
artadi thwbaan 'azraqa.
|
Облечена сум во син фустан.
أرتدي ثوباً أزرق.
artadi thwbaan 'azraqa.
|
Облечена сум во црвен фустан. |
-أ--دي--وب-----م-.
أرتدي ثوبا- أحمر.
أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.-
--------------------
أرتدي ثوباً أحمر.
0
'arta-i th-b--n--a-ma-.
'artadi thwbaan 'ahmar.
'-r-a-i t-w-a-n '-h-a-.
-----------------------
'artadi thwbaan 'ahmar.
|
Облечена сум во црвен фустан.
أرتدي ثوباً أحمر.
'artadi thwbaan 'ahmar.
|
Облечена сум во зелен фустан. |
-ر----ثوب-ً -خض-.
أرتدي ثوبا- أخضر.
-ر-د- ث-ب-ً أ-ض-.-
-------------------
أرتدي ثوباً أخضر.
0
ar-ad--t-w-aan-'akh-ar.
artadi thwbaan 'akhdar.
a-t-d- t-w-a-n '-k-d-r-
-----------------------
artadi thwbaan 'akhdar.
|
Облечена сум во зелен фустан.
أرتدي ثوباً أخضر.
artadi thwbaan 'akhdar.
|
Јас купувам една црна ташна. |
--ت-ي ------ي--سود-ء.
أشتري حقيبة يد سوداء.
-ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
-----------------------
أشتري حقيبة يد سوداء.
0
a-h-tar---a-i--t-y----da-.
ashatari haqibat yd suda'.
a-h-t-r- h-q-b-t y- s-d-'-
--------------------------
ashatari haqibat yd suda'.
|
Јас купувам една црна ташна.
أشتري حقيبة يد سوداء.
ashatari haqibat yd suda'.
|
Јас купувам една кафеава ташна. |
أشتري ح-يب- ي- ----.
أشتري حقيبة يد بنية.
-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.-
----------------------
أشتري حقيبة يد بنية.
0
a-hatari -aqib----d b-n----.
ashatari haqibat yd baniata.
a-h-t-r- h-q-b-t y- b-n-a-a-
----------------------------
ashatari haqibat yd baniata.
|
Јас купувам една кафеава ташна.
أشتري حقيبة يد بنية.
ashatari haqibat yd baniata.
|
Јас купувам една бела ташна. |
أشت-- حق-ب- يد -ي--ء-
أشتري حقيبة يد بيضاء.
-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
-----------------------
أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
a--a-ar- haqiba- ---ba---'.
ashatari haqibat yd bayda'.
a-h-t-r- h-q-b-t y- b-y-a-.
---------------------------
ashatari haqibat yd bayda'.
|
Јас купувам една бела ташна.
أشتري حقيبة يد بيضاء.
ashatari haqibat yd bayda'.
|
Ми треба нова кола. |
إ-- ب---- ----سي--- ج-ي-ة-
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
'ii-i---h-j-----il-a --yar-- ja-ida--.
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t j-d-d-t-.
--------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
|
Ми треба нова кола.
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
|
Ми треба брза кола. |
--ي-ب-اج---لى س-ا-ة س---ة.
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
'i-ni ------- -iil-- --ya-at -a-i-a-a.
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t s-r-e-t-.
--------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
|
Ми треба брза кола.
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
|
Ми треба удобна кола. |
إن--بحاج- إل- ---رة م--ح-.
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
'-i-- ---a--t-'--l-- saya-at m--ih-.
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t m-r-h-.
------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
|
Ми треба удобна кола.
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
|
Таму горе живее една стара жена. |
ف----ق-م ---ل--------س-د- عج-ز-
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- ع-و-.-
---------------------------------
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
0
f- a---sm al--l-w---t--i-h -a-i--tan-e--u-.
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n e-j-z-
-------------------------------------------
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
|
Таму горе живее една стара жена.
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
|
Таму горе живее една дебела жена. |
-ي-الق----لعلو--تع-----دة-سمي-ة-
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- س-ي-ة-
----------------------------------
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
0
fy-a-qi----l-ala-ii---e--h ----dat-- -a-in--a.
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n s-m-n-t-.
----------------------------------------------
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
|
Таму горе живее една дебела жена.
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
|
Таму долу живее една радознала жена. |
في-ا-قسم--لسفل- ت--ش-سي-ة-فضو--ة.
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
-ي ا-ق-م ا-س-ل- ت-ي- س-د- ف-و-ي-.-
-----------------------------------
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
0
fy -----m -ls--li--ta--s--sayid---n -ad--i.
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
f- a-q-s- a-s-f-i- t-e-s- s-y-d-t-n f-d-l-.
-------------------------------------------
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
|
Таму долу живее една радознала жена.
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
|
Нашите гости беа фини луѓе. |
كان ض-و-نا---اس-ً --ف--.
كان ضيوفنا أناسا- لطفاء.
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- ل-ف-ء-
--------------------------
كان ضيوفنا أناساً لطفاء.
0
ka--du---in- -na--an -ita-a-a.
kan duyufina anasaan litafa'a.
k-n d-y-f-n- a-a-a-n l-t-f-'-.
------------------------------
kan duyufina anasaan litafa'a.
|
Нашите гости беа фини луѓе.
كان ضيوفنا أناساً لطفاء.
kan duyufina anasaan litafa'a.
|
Нашите гости беа учтиви луѓе. |
كان ض-وف-ا -ناس-- م--بي--
كان ضيوفنا أناسا- مؤدبين.
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-د-ي-.-
---------------------------
كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.
0
k--- d-y-fi-a --a-aan----a-ibina.
kaan duyufina anasaan muwadibina.
k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-w-d-b-n-.
---------------------------------
kaan duyufina anasaan muwadibina.
|
Нашите гости беа учтиви луѓе.
كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.
kaan duyufina anasaan muwadibina.
|
Нашите гости беа интересни луѓе. |
ك-----و--ا-أ-اس-- م-مي--
كان ضيوفنا أناسا- مهمين.
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-م-ن-
--------------------------
كان ضيوفنا أناساً مهمين.
0
k-an -uyuf--- -n-saa---i-m-na.
kaan duyufina anasaan mihmina.
k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-h-i-a-
------------------------------
kaan duyufina anasaan mihmina.
|
Нашите гости беа интересни луѓе.
كان ضيوفنا أناساً مهمين.
kaan duyufina anasaan mihmina.
|
Јас имам мили деца. |
عن------ال مطي-و--
عندي أطفال مطيعون.
-ن-ي أ-ف-ل م-ي-و-.-
--------------------
عندي أطفال مطيعون.
0
eind----t--l-m-ti---a.
eindi 'atfal matieuna.
e-n-i '-t-a- m-t-e-n-.
----------------------
eindi 'atfal matieuna.
|
Јас имам мили деца.
عندي أطفال مطيعون.
eindi 'atfal matieuna.
|
Но соседите имаат дрски деца. |
-كن-ج---ن-- ------أ-لاد---ح-ن.
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
-ك- ج-ر-ن-ا ع-د-م أ-ل-د و-ح-ن-
--------------------------------
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
0
lk--a------na-- e--d--um--aw--d-w-q--una.
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
l-u-a j-y-a-a-a e-n-a-u- '-w-a- w-q-h-n-.
-----------------------------------------
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
|
Но соседите имаат дрски деца.
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
|
Дали Вашите деца се мирни? |
-ل -ولا-ك ---بون ؟
هل أولادك مؤدبون ؟
-ل أ-ل-د- م-د-و- ؟-
--------------------
هل أولادك مؤدبون ؟
0
hl --w---ik ---d-bu- ?
hl 'awladik muadibun ?
h- '-w-a-i- m-a-i-u- ?
----------------------
hl 'awladik muadibun ?
|
Дали Вашите деца се мирни?
هل أولادك مؤدبون ؟
hl 'awladik muadibun ?
|