Fraseboek

af Onderweg   »   th ระหว่างเดินทาง

37 [sewe en dertig]

Onderweg

Onderweg

37 [สามสิบเจ็ด]

sǎm-sìp-jèt

ระหว่างเดินทาง

[rá-wàng-der̶n-tang]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Thai Speel Meer
Hy ry motorfiets. เขา--บ--จ-กร--นย-ต์ เ------------------ เ-า-ั-ร-จ-ก-ย-น-น-์ ------------------- เขาขับรถจักรยานยนต์ 0
ka-o-k----ro-t----k--á-ya----n k------------------------------ k-̌---a-p-r-́---a-k-r-́-y-n-y-n ------------------------------- kǎo-kàp-rót-jàk-rá-yan-yon
Hy ry fiets. เข---่---รย-น เ------------ เ-า-ี-จ-ก-ย-น ------------- เขาขี่จักรยาน 0
k-̌--k-̀---a-k--á-yan k--------------------- k-̌---e-e-j-̀---a---a- ---------------------- kǎo-kèe-jàk-rá-yan
Hy gaan te voet. เข----น เ------ เ-า-ด-น ------- เขาเดิน 0
k-̌o---r̶n k--------- k-̌---e-̶- ---------- kǎo-der̶n
Hy vaar met ’n skip. เขา-ปโดยเ-ื-ให-่ เ--------------- เ-า-ป-ด-เ-ื-ใ-ญ- ---------------- เขาไปโดยเรือใหญ่ 0
kǎ---ha---oy-re-a-yài k---------------------- k-̌---h-i-d-y-r-u---a-i ----------------------- kǎo-bhai-doy-reua-yài
Hy vaar met ’n boot. เ--ไปโ-ยเรือ เ----------- เ-า-ป-ด-เ-ื- ------------ เขาไปโดยเรือ 0
kǎo----i-d-y-re-a k----------------- k-̌---h-i-d-y-r-u- ------------------ kǎo-bhai-doy-reua
Hy swem. เข-ว-ายน-ำ เ--------- เ-า-่-ย-้- ---------- เขาว่ายน้ำ 0
k-̌----̂---a-m k------------- k-̌---a-i-n-́- -------------- kǎo-wâi-nám
Is dit hier gevaarlik? ท-่น-่อ----า-ไหม ครับ /-คะ? ท--------------- ค--- / ค-- ท-่-ี-อ-น-ร-ย-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? 0
tê--nê-----d-------̌i-------ká t-------------------------------- t-̂---e-e-a---h-a---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- têe-nêe-an-dhrai-mǎi-kráp-ká
Is dit gevaarlik om alleen te ryloop? ก-รโบกร---เ-ี-วอั-ต--ยไห----ับ - คะ? ก------------------------ ค--- / ค-- ก-ร-บ-ร-ค-เ-ี-ว-ั-ต-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? 0
gan--ò-------kon-de-o-an-dh--i--a-i---áp-k-́ g--------------------------------------------- g-n-b-̀---o-t-k-n-d-e---n-d-r-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- gan-bòk-rót-kon-deeo-an-dhrai-mǎi-kráp-ká
Is dit gevaarlik om te gaan stap in die aand? ม--อั--รายไห- คร-บ-- ค---้า-อ--า-ดิ---่นตอน-ล-ง--น? ม------------ ค--- / ค- ถ-------------------------- ม-น-ั-ต-า-ไ-ม ค-ั- / ค- ถ-า-อ-ม-เ-ิ-เ-่-ต-น-ล-ง-ื-? --------------------------------------------------- มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? 0
ma-----dh----m--------p-ka---a---̀-k-----e-̶n-l-̂n-d-a----l----ke-n m------------------------------------------------------------------ m-n-a---h-a---a-i-k-a-p-k-́-t-̂-a-w---a-d-r-n-l-̂---h-w---l-n---e-n ------------------------------------------------------------------- man-an-dhrai-mǎi-kráp-ká-tâ-àwk-ma-der̶n-lên-dhawn-glang-keun
Ons het verdwaal. เร--ล---ง เ-------- เ-า-ล-ท-ง --------- เราหลงทาง 0
r---l-̌n--tang r------------- r-o-l-̌-g-t-n- -------------- rao-lǒng-tang
Ons is op die verkeerde pad. เ-า-----ทาง เ---------- เ-า-า-ิ-ท-ง ----------- เรามาผิดทาง 0
r----a-p-̀----ng r--------------- r-o-m---i-t-t-n- ---------------- rao-ma-pìt-tang
Ons moet omdraai. เ--ต---เลี้-ว---บ-า-เดิม เ----------------------- เ-า-้-ง-ล-้-ว-ล-บ-า-เ-ิ- ------------------------ เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม 0
ra--d-a-w-g-lée----àp-t----d--̶m r--------------------------------- r-o-d-a-w-g-l-́-o-g-a-p-t-n---e-̶- ---------------------------------- rao-dhâwng-léeo-glàp-tang-der̶m
Waar kan mens hier parkeer? จ---ถไ----่ไหน-ค-ั- --คะ? จ------------- ค--- / ค-- จ-ด-ถ-ด-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? 0
j-̀-t-ró-------te---n--i-k--́--k-́ j---------------------------------- j-̀-t-r-́---a-i-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- jàwt-rót-dâi-têe-nǎi-kráp-ká
Is hier ’n parkeerarea? ที----มี-ี---ดร---ม ---บ ----? ท------------------ ค--- / ค-- ท-่-ี-ม-ท-่-อ-ร-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------ ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? 0
têe--ê------t--et-o-t-ro-t--ǎi----́p-k-́ t------------------------------------------ t-̂---e-e-m-e-t-̂-t-o-t-r-́---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- têe-nêe-mee-têet-òt-rót-mǎi-kráp-ká
Hoe lank kan mens hier parkeer? ท-----จอ----ด้น---ท่-ไ- -ร-บ / ค-? ท---------------------- ค--- / ค-- ท-่-ี-จ-ด-ถ-ด-น-น-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? 0
têe-ne--t---t------d-̂i-n----a-o--ai--r-----á t---------------------------------------------- t-̂---e-e---̀---o-t-d-̂---a---a-o-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- têe-nêet-òt-rót-dâi-nan-tâo-rai-kráp-ká
Ski u? ค-ณ-ล่-สก--ห--รั--/--ะ? ค---------------- / ค-- ค-ณ-ล-น-ก-ไ-ม-ร-บ / ค-? ----------------------- คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? 0
koon--e--no---g---ma---k-áp-k-́ k------------------------------- k-o---e---o-t-g-e-m-̌---r-́---a- -------------------------------- koon-lê-nót-gee-mǎi-kráp-ká
Gaan u met die skihyser na bo? ค-ณจ----น----ิฟ-----้า-บนไ---รับ / คะ? ค------------------------------- / ค-- ค-ณ-ะ-ึ-น-ก-ล-ฟ-์-ป-้-ง-น-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? 0
k-----a---ê----́---ee---́f---ai-kân--b-n---̌--kr--p---́ k-------------------------------------------------------- k-o---a---e-u-n-́---e---i-f-b-a---a-n---o---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- koon-jà-kêu-nót-gee-líf-bhai-kâng-bon-mǎi-kráp-ká
Kan mens hier ski’s huur? ที่---ม-สก-ให้---า-ห--ร-บ-- -ะ? ท------------------------ / ค-- ท-่-ี-ม-ส-ี-ห-เ-่-ไ-ม-ร-บ / ค-? ------------------------------- ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? 0
t-----ê---e----g---h----cha-o-m-̌i-k--́p---́ t-------------------------------------------- t-̂---e-e-m-̂-t-g-e-h-̂---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- têe-nêe-mêet-gee-hâi-châo-mǎi-kráp-ká

Om met jouself te praat

Dis vir toehoorders vreemd wanneer iemand met homself praat. En tog praat byna almal gereeld met hulself. Sielkundiges skat meer as 95 persent van volwassenes doen dit. Kinders praat byna altyd met hulself terwyl hulle speel. Dis heeltemal normaal om met jouself gesprekke te voer. Dis net ’n spesiale kommunikasievorm. En dit het baie voordele om af en toe met jouself te praat! Dis omdat ons ons gedagtes deur spraak organiseer. Ons innerlike stem verskyn wanneer ons met onsself praat. Jy kan ook sê dis hardop dink. Veral verstrooide mense praat heel dikwels met hulself. In hul geval is ’n sekere deel van die brein minder aktief. Dus is hulle minder georganiseerd. Gesprekke met hulself help hulle om meer metodies te wees. Gesprekke met onsself kan ons ook help besluite neem. En dis is ’n baie goeie manier om stres te verlig. Gesprekke met jouself bevorder konsentrasie en maak jou meer produktief. Want dit vat langer om iets hardop te sê as om dit net te dink. Terwyl ons praat, is ons meer bewus van ons gedagtes. Ons durf moeilike toetse beter aan wanneer ons in die loop daarvan met onsself praat. Verskeie eksperimente het dit bewys. Ons kan ook onsself moed gee deur met onsself te praat. Baie atlete praat vir motivering met hulself. Ongelukkig praat ons dikwels in negatiewe situasies met onsself. Daarom moet ons altyd positief probeer wees. En ons moet ook dikwels weer dink oor wat ons wens. Ons kan dus deur spraak ons aksies positief beïnvloed. Maar ongelukkig werk dit net as ons realisties bly!