Waarom eet u nie die koek nie?
Γ---ί--εν-τ-ώτ- -ην τ-ύρ--;
Γ---- δ-- τ---- τ-- τ------
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν τ-ύ-τ-;
---------------------------
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
0
Gi----de- trṓt---ēn --ú--a?
G---- d-- t---- t-- t------
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n t-ú-t-?
---------------------------
Giatí den trṓte tēn toúrta?
Waarom eet u nie die koek nie?
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
Ek moet gewig verloor.
Πρ-π----- ---ω -ιλ-.
Π----- ν- χ--- κ----
Π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
--------------------
Πρέπει να χάσω κιλά.
0
Pr--ei-na-c--s--kil-.
P----- n- c---- k----
P-é-e- n- c-á-ō k-l-.
---------------------
Prépei na chásō kilá.
Ek moet gewig verloor.
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
Ek eet dit nie omdat ek gewig moet verloor.
Δε- τη- τρ-- -πε-δ--πρέ--ι να χ--- κ---.
Δ-- τ-- τ--- ε----- π----- ν- χ--- κ----
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
----------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
0
D-------tr----p--d--p-é-----a ch-sō--i--.
D-- t-- t--- e----- p----- n- c---- k----
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- p-é-e- n- c-á-ō k-l-.
-----------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
Ek eet dit nie omdat ek gewig moet verloor.
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
Waarom drink u nie die bier nie?
Γι--- --ν-π-ν--- την μ----;
Γ---- δ-- π----- τ-- μ-----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-τ- τ-ν μ-ύ-α-
---------------------------
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
0
Gi--- --- pí-e-e---n -pýra?
G---- d-- p----- t-- m-----
G-a-í d-n p-n-t- t-n m-ý-a-
---------------------------
Giatí den pínete tēn mpýra?
Waarom drink u nie die bier nie?
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
Ek moet nog bestuur.
Π-έ-ε--ν------ή-- μετά.
Π----- ν- ο------ μ----
Π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-----------------------
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
P-é-ei na -d-gḗsō -et-.
P----- n- o------ m----
P-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-----------------------
Prépei na odēgḗsō metá.
Ek moet nog bestuur.
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
Ek drink dit nie omdat ek nog moet bestuur.
Δε- --- -ίνω--πε-δή--ρέπ--------η---ω μ-τά.
Δ-- τ-- π--- ε----- π----- ν- ο------ μ----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-------------------------------------------
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
D-n -ē--p--- -pei---p--pe---a o--g--ō m-t-.
D-- t-- p--- e----- p----- n- o------ m----
D-n t-n p-n- e-e-d- p-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-------------------------------------------
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
Ek drink dit nie omdat ek nog moet bestuur.
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
Waarom drink jy nie die koffie nie?
Γ-ατί --ν--ίνε-ς τ-ν κ--έ;
Γ---- δ-- π----- τ-- κ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ-ν κ-φ-;
--------------------------
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
0
G--tí-de-------s---- k-p-é?
G---- d-- p----- t-- k-----
G-a-í d-n p-n-i- t-n k-p-é-
---------------------------
Giatí den píneis ton kaphé?
Waarom drink jy nie die koffie nie?
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
Dit is koud.
Ε-να----ύος.
Ε---- κ-----
Ε-ν-ι κ-ύ-ς-
------------
Είναι κρύος.
0
E---- --ýo-.
E---- k-----
E-n-i k-ý-s-
------------
Eínai krýos.
Dit is koud.
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
Ek drink dit nie omdat dit koud is.
Δεν-τ---π------ει-ή -ί--- -ρ---.
Δ-- τ-- π--- ε----- ε---- κ-----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- ε-ν-ι κ-ύ-ς-
--------------------------------
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
0
Den---n-p------e--- -í--i-k---s.
D-- t-- p--- e----- e---- k-----
D-n t-n p-n- e-e-d- e-n-i k-ý-s-
--------------------------------
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
Ek drink dit nie omdat dit koud is.
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
Waarom drink jy nie die tee nie?
Γ-α-ί δ-- -ίν-ι--τ- ----;
Γ---- δ-- π----- τ- τ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ- τ-ά-;
-------------------------
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
0
Gi--- -e- --n--s----ts-i?
G---- d-- p----- t- t----
G-a-í d-n p-n-i- t- t-á-?
-------------------------
Giatí den píneis to tsái?
Waarom drink jy nie die tee nie?
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
Ek het nie suiker nie.
Δεν -χω -ά----.
Δ-- έ-- ζ------
Δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
---------------
Δεν έχω ζάχαρη.
0
D-- é----z-ch-r-.
D-- é--- z-------
D-n é-h- z-c-a-ē-
-----------------
Den échō zácharē.
Ek het nie suiker nie.
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
Ek drink dit nie omdat ek nie suiker het nie.
Δ-ν----π-ν------δ- δ-ν-έχω -άχ-ρη.
Δ-- τ- π--- ε----- δ-- έ-- ζ------
Δ-ν τ- π-ν- ε-ε-δ- δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
----------------------------------
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
0
D-n -o ------pe--ḗ -e--é-h--zác-arē.
D-- t- p--- e----- d-- é--- z-------
D-n t- p-n- e-e-d- d-n é-h- z-c-a-ē-
------------------------------------
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
Ek drink dit nie omdat ek nie suiker het nie.
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
Waarom eet u nie die sop nie?
Γ-ατ- --ν-τρώ-- τη- σ-ύπα;
Γ---- δ-- τ---- τ-- σ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν σ-ύ-α-
--------------------------
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
0
G-atí---n trṓt- ----s--p-?
G---- d-- t---- t-- s-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n s-ú-a-
--------------------------
Giatí den trṓte tēn soúpa?
Waarom eet u nie die sop nie?
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
Ek het dit nie bestel nie.
Δ-- τ-ν --ρ-γγε---.
Δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
-------------------
Δεν την παρήγγειλα.
0
D------ p--ḗn-ei--.
D-- t-- p----------
D-n t-n p-r-n-e-l-.
-------------------
Den tēn parḗngeila.
Ek het dit nie bestel nie.
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
Ek eet dit nie omdat ek dit nie bestel het nie.
Δ-ν-τ-- -ρ-------δ- δεν -η--π-ρ-γγε-λα.
Δ-- τ-- τ--- ε----- δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
---------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
0
D-----n trṓō-e--i----e- --n--------il-.
D-- t-- t--- e----- d-- t-- p----------
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- d-n t-n p-r-n-e-l-.
---------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
Ek eet dit nie omdat ek dit nie bestel het nie.
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
Waarom eet u nie die vleis nie?
Γιατ--δεν--ρώτε-το-κρ--ς;
Γ---- δ-- τ---- τ- κ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ- κ-έ-ς-
-------------------------
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
0
Gi--í---- tr-t--t- -ré--?
G---- d-- t---- t- k-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t- k-é-s-
-------------------------
Giatí den trṓte to kréas?
Waarom eet u nie die vleis nie?
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
Ek is ’n vegetariër.
Ε-μαι χο-τοφά-ο-.
Ε---- χ----------
Ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
-----------------
Είμαι χορτοφάγος.
0
Eím---cho--------s.
E---- c------------
E-m-i c-o-t-p-á-o-.
-------------------
Eímai chortophágos.
Ek is ’n vegetariër.
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
Ek eet dit nie omdat ek ’n vegetariër is.
Δεν-το-τ-ώω επειδή--ίμα------οφ-γος.
Δ-- τ- τ--- ε----- ε---- χ----------
Δ-ν τ- τ-ώ- ε-ε-δ- ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
------------------------------------
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
0
Den--- -r----peid- --mai -h-r-ophág--.
D-- t- t--- e----- e---- c------------
D-n t- t-ṓ- e-e-d- e-m-i c-o-t-p-á-o-.
--------------------------------------
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
Ek eet dit nie omdat ek ’n vegetariër is.
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.