Да-ли -------пак-во--?
Д_ л_ м_ о_ и___ в____
Д- л- м- о- и-а- в-л-?
----------------------
Да ли ме он ипак воли? 0 D--li--e--n ipak -o-i?D_ l_ m_ o_ i___ v____D- l- m- o- i-a- v-l-?----------------------Da li me on ipak voli?
Да-л- -е -- о--вратит-?
Д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-----------------------
Да ли ће се он вратити? 0 D--li-će----o----ati-i?D_ l_ ć_ s_ o_ v_______D- l- c-e s- o- v-a-i-i-------------------------Da li će se on vratiti?
П-там-с--да ли -----а-дру--.
П____ с_ д_ л_ о_ и__ д_____
П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у-
----------------------------
Питам се да ли он има другу. 0 P---m s- da -- o---ma-drugu.P____ s_ d_ l_ o_ i__ d_____P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u-----------------------------Pitam se da li on ima drugu.
П-т-м се-да ли-о----ж-.
П____ с_ д_ л_ о_ л____
П-т-м с- д- л- о- л-ж-.
-----------------------
Питам се да ли он лаже. 0 P-t---se-da li-on---že.P____ s_ d_ l_ o_ l____P-t-m s- d- l- o- l-ž-.-----------------------Pitam se da li on laže.
Мисли-ли -н -пак-на м-не?
М____ л_ о_ и___ н_ м____
М-с-и л- о- и-а- н- м-н-?
-------------------------
Мисли ли он ипак на мене? 0 Misli -i -n--p-- -a me-e?M____ l_ o_ i___ n_ m____M-s-i l- o- i-a- n- m-n-?-------------------------Misli li on ipak na mene?
Гово----и о- ипак ---и-у?
Г_____ л_ о_ и___ и______
Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-?
-------------------------
Говори ли он ипак истину? 0 Go--ri-l- -- i--- ist---?G_____ l_ o_ i___ i______G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-?-------------------------Govori li on ipak istinu?
Д- л- ----и-он---ак п-сат-?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ п______
Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-?
---------------------------
Да ли ће ми он ипак писати? 0 D- -- -́e-m--o---p-k--i--t-?D_ l_ ć_ m_ o_ i___ p______D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-?----------------------------Da li će mi on ipak pisati?
Д-----ће-м- о---п-к -жени--?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ о_______
Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и-
----------------------------
Да ли ће ме он ипак оженити? 0 Da -i--́- -e o---p-k -ženi--?D_ l_ ć_ m_ o_ i___ o_______D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i------------------------------Da li će me on ipak oženiti?
Ons begin as babas ons moedertaal leer.
Dit gebeur heeltemal outomaties.
Ons is nie daarvan bewus nie.
Ons brein moet egter baie doen terwyl ons leer.
As ons byvoorbeeld grammatika leer, het dit baie werk.
Dit hoor elke dag nuwe dinge.
Dit kry aanhoudend nuwe impulse.
Die brein kan egter nie elke impuls afsonderlik verwerk nie.
Dit moet ekonomies werk.
Daarom oriënteer dit homself volgens reëlmatigheid.
Die brein onthou wat dit gereeld hoor.
Dit registreer hoe ’n spesifieke ding gebeur.
Uit dié voorbeelde skep dit dan ’n grammatikale reël.
Kinders weet of ’n sin reg of verkeerd is.
Hulle weet egter nie hoekom dit so is nie.
Die brein ken die reëls sonder dat hy dit geleer het.
Volwassenes leer ’n taal anders.
Hulle ken reeds die struktuur van hul moedertaal.
Dit vorm die grondslag vir die nuwe grammatikale reëls.
Volwassenes het onderrig nodig om te leer.
Wanneer die brein grammatika leer, het dit ’n vaste stelsel.
Dit kan byvoorbeeld in selfstandige naamwoorde en werkwoorde gesien word.
Hulle word in verskillende dele van die brein gestoor.
Wanneer hulle verwerk word, is verskillende dele van die brein aktief.
Maklike reëls word ook anders as ingewikkelde reëls geleer.
Vir ingewikkelde reëls werk meer dele van die brein saam.
Presies hoe die brein grammatika leer, is nog nie nagevors nie.
Ons weet egter dat dit teoreties alle grammatika kan leer…