Разговорник

bg В хотела – Оплакване   »   lv Viesnīcā – sūdzības

28 [двайсет и осем]

В хотела – Оплакване

В хотела – Оплакване

28 [divdesmit astoņi]

Viesnīcā – sūdzības

Изберете как искате да видите превода:   
български латвийски Играйте Повече
Душът не работи. Du-- -ed-----a-. D--- n---------- D-š- n-d-r-o-a-. ---------------- Duša nedarbojas. 0
Топлата вода не тече. Nav -i----ū----. N-- s---- ū----- N-v s-l-ā ū-e-s- ---------------- Nav siltā ūdens. 0
Може ли да отстраните повредата? Vai--o n---rētu s-l--ot? V-- t- n------- s------- V-i t- n-v-r-t- s-l-b-t- ------------------------ Vai to nevarētu salabot? 0
В стаята няма телефон. Ist----n-- t---fona. I----- n-- t-------- I-t-b- n-v t-l-f-n-. -------------------- Istabā nav telefona. 0
В стаята няма телевизор. I------na- t-le----ra. I----- n-- t---------- I-t-b- n-v t-l-v-z-r-. ---------------------- Istabā nav televizora. 0
Стаята няма балкон. I---b----a- --l--na. I------ n-- b------- I-t-b-i n-v b-l-o-a- -------------------- Istabai nav balkona. 0
Стаята е твърде шумна. Ista---ir-pa----a-u. I----- i- p-- s----- I-t-b- i- p-r s-a-u- -------------------- Istaba ir par skaļu. 0
Стаята е твърде малка. I--ab- -r -ar-m-z-. I----- i- p-- m---- I-t-b- i- p-r m-z-. ------------------- Istaba ir par mazu. 0
Стаята е твърде тъмна. Ist-b- ir-par-tu-š-. I----- i- p-- t----- I-t-b- i- p-r t-m-u- -------------------- Istaba ir par tumšu. 0
Парното не работи. A----e neda-bojas. A----- n---------- A-k-r- n-d-r-o-a-. ------------------ Apkure nedarbojas. 0
Климатикът не работи. G-is--kond-c--n--ris-----r-oj--. G---- k------------- n---------- G-i-a k-n-i-i-n-e-i- n-d-r-o-a-. -------------------------------- Gaisa kondicionieris nedarbojas. 0
Телевизорът е повреден. T--e--zor----d---o--s. T--------- n---------- T-l-v-z-r- n-d-r-o-a-. ---------------------- Televizors nedarbojas. 0
Това не ми харесва. T-s -an--ep-tīk. T-- m-- n------- T-s m-n n-p-t-k- ---------------- Tas man nepatīk. 0
Твърде скъпо е за мен. Ta------ir --- ---g-. T-- m-- i- p-- d----- T-s m-n i- p-r d-r-u- --------------------- Tas man ir par dārgu. 0
Имате ли нещо по-евтино? Va---u-- -av-k---l-t-k-? V-- J--- n-- k-- l------ V-i J-m- n-v k-s l-t-k-? ------------------------ Vai Jums nav kas lētāks? 0
Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? Va-----tu-um---- k--- --u-i--- vi---ī--? V-- t- t----- i- k--- j------- v-------- V-i t- t-v-m- i- k-d- j-u-i-š- v-e-n-c-? ---------------------------------------- Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca? 0
Има ли тук наблизо пансион? V-i--- ---um---- -ā-a----sija? V-- t- t----- i- k--- p------- V-i t- t-v-m- i- k-d- p-n-i-a- ------------------------------ Vai te tuvumā ir kāda pansija? 0
Има ли тук наблизо ресторант? Vai te--uv-mā-i---------storā-s? V-- t- t----- i- k--- r--------- V-i t- t-v-m- i- k-d- r-s-o-ā-s- -------------------------------- Vai te tuvumā ir kāds restorāns? 0

Положителни езици , негативни езици

Повечето хора са оптимисти или песимисти. Но това определение е приложимо и към езиците! Учените многократно анализират лексиката на езиците. По този начин те често стигат до поразителни резултати. В английския език, например, има повече негативни, отколкото положителни думи. Броят на думите за негативните емоции е почти два пъти по-голям. В западните общества, използваната лексика влияе върху говорещите. Хората там се оплакват доста често. Те също така критикуват много неща. Поради това, техният език като цяло е изпълнен с повече негативизъм. Но негативните думи са интересни и по друга причина. Те съдържат повече информация, отколкото положителни термини. Причината за това може да се крие в нашата еволюция. Тя винаги е била важна за всички живи същества, защото ги е учила да разпознават опасностите. Трябвало е да реагират бързо на рисковете. Освен това, са искали да предупредят и другите за опасности. Ето защо е било от съществено значение тази информация да се предаде много бързо. Необходимо е било да се каже възможно най-много с възможно най-малко думи. Но освен това, негативният език няма никакви други реални предимства. Всеки лесно може да си представи това. Хората, които говорятсамо негативно със сигурност не са много популярни. Освен това, негативният език засяга нашите емоции. Положителният език, от друга страна, може да окаже благотворен ефект. Хората, които са винаги положителни имат по-голям успех в кариерата си. Така че трябва да използваме езика си по-внимателно. Защото ние избираме кои думи да използваме. И чрез своя език ние създаваме своята реалност. Така че: Говорете позитивно!
Знаете ли, че?
Маратхи принадлежи към индоиранските езици. Говори се в Западна и Централна Индия. За повече от 70 милиона души маратхи е майчин език. С това той се спада към 20-те най-говорими езика в света. Маратхи се пише със същата азбука, която се използва и за хинди. В тази буквена азбука всеки писмен знак представлява точно един звук. Съществуват 12 гласни и 36 съгласни. Числата са сравнително сложни. От 1 до 100 за всяко число има отделна дума. Ето защо всяко число се учи отделно. Маратхи се разделя на 42 различни диалекта. Всички те разказват много за развитието на езика. Друга характерна черта на маратхи е неговата дълга литературна традиция. Съществуват текстове, които са над 1000 години. Който се интересува от историята на Индия, трябва да се занимава с маратхи!