Разговорник

bg Задаване на въпроси 1   »   af Vrae vra 1

62 [шейсет и две]

Задаване на въпроси 1

Задаване на въпроси 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Изберете как искате да видите превода:   
български африкаанс (бурски) Играйте Повече
уча stu-eer studeer s-u-e-r ------- studeer 0
Учениците учат ли много? L--- --e----dente b-ie? Leer die studente baie? L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Не, те учат малко. Nee- hull- -e---min. Nee, hulle leer min. N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
питам v-a vra v-a --- vra 0
Често ли питате учителя? V-a--y--ie o-derw-s-r ger--l- v--e? Vra jy die onderwyser gereeld vrae? V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Не, аз не го питам често. Nee---- v----om nie-----e----r-e nie. Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
отговарям an----rd antwoord a-t-o-r- -------- antwoord 0
Отговорете, моля. A------d-as--bl---. Antwoord asseblief. A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Аз отговарям. Ek-a-t-----. Ek antwoord. E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
работя w--k werk w-r- ---- werk 0
Той работи ли сега? Wer- -- op-di- o---lik? Werk hy op die oomblik? W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Да, той работи сега. Ja,-hy---r- -p-die--o-bli-. Ja, hy werk op die oomblik. J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
идвам k-m kom k-m --- kom 0
Идвате ли? Kom-u? Kom u? K-m u- ------ Kom u? 0
Да, веднага идваме. J-- o-s -om b-n--ko-t. Ja, ons kom binnekort. J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
живея w--n woon w-o- ---- woon 0
В Берлин ли живеете? Wo-n-u-in-B-r--n? Woon u in Berlyn? W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Да, аз живея в Берлин. J---ek w-o---n -e-lyn. Ja, ek woon in Berlyn. J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Който иска да говори трябва да пише!

Изучаването на чужди езици не винаги е лесно. Обучаващите се често намират говоренето особено трудно в началото. Много от тях нямат смелостта да произнесат изреченията на новия език. Те твърде много се страхуват да не допуснат грешки. При такъв тип хора, писането може да бъде решение на проблема. Защото, който иска да се научи да говори добре трябва да пише колкото можеповече! Писането ни помага да се адаптираме към новия език. Има много причини за това. Писането е различно от говоренето. То е много по-сложен процес. Когато пишем, ни е нужно повече време, за да преценим кои думи да използваме. По този начин нашият мозък работи с новия език по-интензивно. Ние също така сме много по-спокойни, когато пишем. Никой не очаква нашия отговор. Така че ние бавно губим страха от езика. Освен това, писането насърчава творчеството. Ние се чувстваме по-свободни и си играем повече с новия език. Писането също ни дава повече време, отколкото говоренето. И подпомага запаметяването! Но най-голямото предимство на писането е безличната форма. Което означава, че ние можем внимателно да изследваме резултата от нашия подбор на думи. Виждаме всичко ясно пред себе си. По този начин в самия процес можем да определим грешките си и да се поучимот тях. Какво пишете на новия език теоретично не е важно. Това, което е важно е редовното формулиране на писмени изречения. Ако искате да се упражнявате, бихте могли да потърсите приятел за кореспонденция в чужбина. А след това да се срещнете лично някой път. И ще се уверите: сега говоренето ще е много по-лесно!