Разговорник

bg Кратък разговор 3   »   af Geselsies 3

22 [двайсет и две]

Кратък разговор 3

Кратък разговор 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Изберете как искате да видите превода:   
български африкаанс (бурски) Играйте Повече
Пушите ли? R--k u? Rook u? R-o- u- ------- Rook u? 0
По-рано да. Vr-----a. Vroër ja. V-o-r j-. --------- Vroër ja. 0
Но сега вече не пуша. M-a-------ok---e----- nie. Maar ek rook nie meer nie. M-a- e- r-o- n-e m-e- n-e- -------------------------- Maar ek rook nie meer nie. 0
Пречи ли Ви, ако аз пуша? P---d-- u a--ek r-ok? Pla dit u as ek rook? P-a d-t u a- e- r-o-? --------------------- Pla dit u as ek rook? 0
Не, въобще не. Ne----lad---e. Nee, glad nie. N-e- g-a- n-e- -------------- Nee, glad nie. 0
Това не ми пречи. D-t --a--y--ie. Dit pla my nie. D-t p-a m- n-e- --------------- Dit pla my nie. 0
Ще пиете ли нещо? D-ink u-ie-s? Drink u iets? D-i-k u i-t-? ------------- Drink u iets? 0
Един коняк? ’n----n-----tj--? ’n Brandewyntjie? ’- B-a-d-w-n-j-e- ----------------- ’n Brandewyntjie? 0
Не, предпочитам бира. Ne-, liewer--- bie-. Nee, liewer ’n bier. N-e- l-e-e- ’- b-e-. -------------------- Nee, liewer ’n bier. 0
Пътувате ли много? Re---- bai-? Reis u baie? R-i- u b-i-? ------------ Reis u baie? 0
Да, обикновено в командировка. Ja, m-e-tal--- b-sighei-re---. Ja, meestal op besigheidreise. J-, m-e-t-l o- b-s-g-e-d-e-s-. ------------------------------ Ja, meestal op besigheidreise. 0
Но сега сме тук на почивка. M-a------is -n--hier --t--a--nsie. Maar nou is ons hier met vakansie. M-a- n-u i- o-s h-e- m-t v-k-n-i-. ---------------------------------- Maar nou is ons hier met vakansie. 0
Каква жега! Dit i- ---e--a--! Dit is baie warm! D-t i- b-i- w-r-! ----------------- Dit is baie warm! 0
Да, днес наистина е горещо. J-,-v---a- i- d-t -e-l-s ----. Ja, vandag is dit beslis warm. J-, v-n-a- i- d-t b-s-i- w-r-. ------------------------------ Ja, vandag is dit beslis warm. 0
Да излезем на балкона. Ko--on--gaa----l-on -o-. Kom ons gaan balkon toe. K-m o-s g-a- b-l-o- t-e- ------------------------ Kom ons gaan balkon toe. 0
Утре тук ще има парти. D-ar i- môre ’--par-y-ji--h--r. Daar is môre ’n partytjie hier. D-a- i- m-r- ’- p-r-y-j-e h-e-. ------------------------------- Daar is môre ’n partytjie hier. 0
Ще дойдете ли и Вие? Kom u-oo-? Kom u ook? K-m u o-k- ---------- Kom u ook? 0
Да, ние също сме поканени. J---o------ ook-u-t-e-o--. Ja, ons was ook uitgenooi. J-, o-s w-s o-k u-t-e-o-i- -------------------------- Ja, ons was ook uitgenooi. 0

Езикът и писмеността

Всеки език се използва за общуване между хората. Когато говорим, изразяваме това, което мислим и чувстваме. И в този процес не винаги спазваме правилата на езика. Вместо това използваме свой собствен език, своя простонароден език. Но при писмения език нещата стоят другояче. Тук се проявяват всички правила на нашия език. Писмеността дава възможност на езика да се превърне в пълноценен език. Тя прави езика видим. Благодарение на писмеността се предават знания, култивирани с хилядолетия. Поради това, писмеността е основата на всяка изтънчена култура. Първата форма на писменост е била изобретена преди повече от 5000 години. Това било клинописното писмо на шумерите. То било изсичано върху глинени плочи. Този клинопис е бил в употреба цели триста години. Египетските йероглифи също датират почти от времето на клинописа. Безброй учени са посветили своите изследвания на тях. Йероглифите представляват една сравнително сложна писмена система. Която, обаче, веряотно е била изобретена с едничка проста цел. По онова време Египет е бил огромно царство с много жители. Ежедневието и най-вече икономическата система са се нуждаели от организация. Данъците и счетоводството трябвало да бъдат управлявани добре. Именно заради това древните египтяни развили своите графични знаци. А от друга страна, азбучните писмени системи водят своя произход от Шумер. Всяка писменост разкрива богата информация за хората, които я използват. Нещо повече, всяка държава разкрива своите особености чрез писмеността. За съжаление, днес изкуството на ръкописа изчезва. Съвременните технологии го правят почти излишен. Така че, недейте само да говорите, продължавайте и да пишете!
Знаете ли, че?
Каннада принадлежи към семейството на дравидските езици. Те се говорят основно в Южна Индия. Каннада не е сроден с индоарийските езици на Северна Индия. Около 40 милиона души говорят каннада като майчин език. Той е признат за един от 22-те официални езика в Индия. Каннада е аглутиниращ език. Това означава, че граматични функции се изразяват чрез афикси. Езикът се разделя на четири местни диалектни групи. Чрез речта си говорещите разкриват не само откъде идват. По езика им може се разбере към коя социална класа принадлежат. Говоримият и писменият език каннада се различават съществено. И подобно на много други индийски езици, каннада също има собствена писменост. Тя представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Състои се от много кръгли знаци, което е типично за южноиндийските писмености. А да се учат тези красиви букви, наистина е забавно ...