Разговорник

bg Чувства   »   af Gevoelens

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Изберете как искате да видите превода:   
български африкаанс (бурски) Играйте Повече
имам желание / настроение lu---ê l-- h- l-s h- ------ lus hê 0
Ние имаме желание / настроение. O-- -e---us. O-- h-- l--- O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
Ние нямаме желание / настроение. On---et nie l-s-n-e. O-- h-- n-- l-- n--- O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
страхувам се o-----g----w-es o- b--- t- w--- o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
Аз се страхувам. E- ---bang. E- i- b---- E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
Аз не се страхувам. Ek -s--i--b--- nie. E- i- n-- b--- n--- E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
имам време o- tyd t- -ê o- t-- t- h- o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
Той има време. Hy--et t--. H- h-- t--- H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
Той няма време. Hy --- -i- --- --e. H- h-- n-- t-- n--- H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
скучая om----v---- te-w-es o- v------- t- w--- o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
Тя скучае. Sy -s --------. S- i- v-------- S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
Тя не скучае. Sy-is nie --rve--- ---. S- i- n-- v------- n--- S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
гладен / гладна съм o------er--e----s o- h----- t- w--- o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
Гладни ли сте? Is-j-l-- h--ger? I- j---- h------ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
Не сте ли гладни? I--j-l---n-e -o--er n--? I- j---- n-- h----- n--- I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
жаден / жадна съм o---or--t- we-s o- d--- t- w--- o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
Те са жадни. Hulle--s d--s. H---- i- d---- H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
Те не са жадни. H-l---is ni--do-s--i-. H---- i- n-- d--- n--- H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!