Разговорник

bg Притежателни местоимения 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [шейсет и шест]

Притежателни местоимения 1

Притежателни местоимения 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Изберете как искате да видите превода:   
български Тагалог Играйте Повече
аз – мой / свой / си Ak- --a-in A-- – a--- A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. H-nd--ko -a----p -n- a-----su-i. H---- k- m------ a-- a---- s---- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. H---- -- -ah-n-p------k-ng-tike-. H---- k- m------ a-- a---- t----- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ти – твой / свой / си ikaw---iyo i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? Na-ana- ----a--n--iy--g sus-? N------ m- b- a-- i---- s---- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? N--a--p-m- -a a---i-ong t-ket? N------ m- b- a-- i---- t----- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
той – негов / му s-ya-– ka-ya s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? Alam m-------n- n--aan-a-g k--y-ng s--i? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ s---- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? A--m -- -- k----nasa-n-an- k-n-an- ---et? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ t----- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
тя – неин / й siya – --nya s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Нейните пари / парите й ги няма. N-w-la-ang-pe-a-n-----/ -bo--n--a-g -e-a --y-. N----- a-- p--- n---- / U--- n- a-- p--- n---- N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. A- ----------r-n a-g--anyan- c----t-ca-d. A- n----- n- r-- a-- k------ c----- c---- A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
ние – наш / ни ta-o –-a--- ------n. t--- – a--- / n----- t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Нашият дядо / дядо ни е болен. M-y sak-t --g lolo-n----. M-- s---- a-- l--- n----- M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Нашата баба / баба ни е здрава. Ma-------n----la namin. M------ a-- l--- n----- M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
вие – ваш / ви ik-w-- i-o i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Деца, къде е вашият баща / баща ви? M---a-ak- nas-an an-----o---ama? M-- a---- n----- a-- i----- a--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Деца, къде е вашата майка / майка ви? Mga an------s------g iny--- ---? M-- a---- n----- a-- i----- i--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Креативният език

Днес креативността е важна черта. Всеки иска да бъде креативен. Защото креативните хора се смятат за интелигентни. Но и нашият език също трябва да бъде креативен. Някога хората се опитвали да говорят възможно най-правилно. Докато днес човек трябва да говори възможно най-творчески. Рекламата и новите медии са примери за това. Те показват как може да се играе с езика. През последните 50 години значението на креативността се е увеличило значително. Дори научните изследвания се интересуват от това явление. Психолози, педагози и философи изследват творческите процеси. Креативността се дефинира като способността да се създаде нещо ново. Така че един креативен говорител произвежда нови езикови форми. Те могат да бъдат думи или граматически структури. Чрез изучаването на творческия език, лингвистите могат да определят каксе изменя езика. Но не всеки разбира новите езикови елементи. За да се разбере креативния език е нужно знание. Човек трябва да знае как функционира езика. И също трябва да е запознат със света, в който живее говорещият. Само тогава ще може да разбере какво иска да каже той. Тийнейджърският жаргон е пример за това. Децата и младите хора винаги измислят нови термини. Възрастните често не разбират тези думи. В наши дни вече се публикуват речници, които обясняват тийнейджърския жаргон. Но обикновено само след едно поколение те са вече остарели! Въпреки това, креативният език може да се научи. Обучаващите предлагат различни курсове по него. Но най-важното правило е винаги: активирате вътрешния си глас!