Разговорник

bg Притежателни местоимения 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [шейсет и шест]

Притежателни местоимения 1

Притежателни местоимения 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
аз – мой / свой / си j---- moj j-- – m-- j-z – m-j --------- jaz – moj 0
Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. Ne-----em sv--------j-ča. N- n----- s------ k------ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. N- n----- ----- vo-ovnice. N- n----- s---- v--------- N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
ти – твой / свой / си t----tv-j t- – t--- t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? Si -a----s----k-j--? S- n---- s--- k----- S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? Si -a--l s---o-----vn---? S- n---- s---- v--------- S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
той – негов / му on - nj---v o- – n----- o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? Al- -eš,---e-je njeg-v--l-u-? A-- v--- k-- j- n----- k----- A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? Ali -eš,---e-j- -j-------o--vni-a? A-- v--- k-- j- n------ v--------- A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
тя – неин / й o---– njen o-- – n--- o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Нейните пари / парите й ги няма. N-ene-a d-na-j- -i v-č. N------ d------ n- v--- N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. In n--n- --e----e-k--t--e --di -- -e-. I- n---- k------- k------ t--- n- v--- I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
ние – наш / ни m- - --š m- – n-- m- – n-š -------- mi – naš 0
Нашият дядо / дядо ни е болен. Na- de--- -e--o-an. N-- d---- j- b----- N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
Нашата баба / баба ни е здрава. Na-a -a---a--e-----va. N--- b----- j- z------ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
вие – ваш / ви vi - -aš v- – v-- v- – v-š -------- vi – vaš 0
Деца, къде е вашият баща / баща ви? O-r--i,-k-e-j- va- oči-(-t-)? O------ k-- j- v-- o-- (----- O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
Деца, къде е вашата майка / майка ви? Ot---i--k-- je va-- m---? O------ k-- j- v--- m---- O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

Креативният език

Днес креативността е важна черта. Всеки иска да бъде креативен. Защото креативните хора се смятат за интелигентни. Но и нашият език също трябва да бъде креативен. Някога хората се опитвали да говорят възможно най-правилно. Докато днес човек трябва да говори възможно най-творчески. Рекламата и новите медии са примери за това. Те показват как може да се играе с езика. През последните 50 години значението на креативността се е увеличило значително. Дори научните изследвания се интересуват от това явление. Психолози, педагози и философи изследват творческите процеси. Креативността се дефинира като способността да се създаде нещо ново. Така че един креативен говорител произвежда нови езикови форми. Те могат да бъдат думи или граматически структури. Чрез изучаването на творческия език, лингвистите могат да определят каксе изменя езика. Но не всеки разбира новите езикови елементи. За да се разбере креативния език е нужно знание. Човек трябва да знае как функционира езика. И също трябва да е запознат със света, в който живее говорещият. Само тогава ще може да разбере какво иска да каже той. Тийнейджърският жаргон е пример за това. Децата и младите хора винаги измислят нови термини. Възрастните често не разбират тези думи. В наши дни вече се публикуват речници, които обясняват тийнейджърския жаргон. Но обикновено само след едно поколение те са вече остарели! Въпреки това, креативният език може да се научи. Обучаващите предлагат различни курсове по него. Но най-важното правило е винаги: активирате вътрешния си глас!