Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   es Modo imperativo 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! E-e--muy-p-r---s---– ¡No-s--s-tan -e-ez-s-! E--- m-- p-------- – ¡-- s--- t-- p-------- E-e- m-y p-r-z-s-. – ¡-o s-a- t-n p-r-z-s-! ------------------------------------------- Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso!
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Du--mes --cho--- -No d-e--a----nto! D------ m----- – ¡-- d------ t----- D-e-m-s m-c-o- – ¡-o d-e-m-s t-n-o- ----------------------------------- Duermes mucho. – ¡No duermas tanto!
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! L-e-a- --y-ta---------o--le-ue- -a- -a--e! L----- m-- t----- – ¡-- l------ t-- t----- L-e-a- m-y t-r-e- – ¡-o l-e-u-s t-n t-r-e- ------------------------------------------ Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde!
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! Te -íes--u--a-t-----¡-- te ría--ta- a--o! T- r--- m-- a---- – ¡-- t- r--- t-- a---- T- r-e- m-y a-t-. – ¡-o t- r-a- t-n a-t-! ----------------------------------------- Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto!
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! H--las m---b---.---¡No-h----- --n----o! H----- m-- b---- – ¡-- h----- t-- b---- H-b-a- m-y b-j-. – ¡-o h-b-e- t-n b-j-! --------------------------------------- Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo!
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! Be-es-de--s--d-- –-¡N--beb-s -a---! B---- d--------- – ¡-- b---- t----- B-b-s d-m-s-a-o- – ¡-o b-b-s t-n-o- ----------------------------------- Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto!
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Fum-- -em-si---. - ¡-o-f--e- ta-t-! F---- d--------- – ¡-- f---- t----- F-m-s d-m-s-a-o- – ¡-o f-m-s t-n-o- ----------------------------------- Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto!
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Tra-aj-s --m---ad-- – ¡-- -ra-a--s t--t-! T------- d--------- – ¡-- t------- t----- T-a-a-a- d-m-s-a-o- – ¡-o t-a-a-e- t-n-o- ----------------------------------------- Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto!
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Va- -u--de-r-s-- – ¡N- vayas-t-- d-p-is-! V-- m-- d------- – ¡-- v---- t-- d------- V-s m-y d-p-i-a- – ¡-o v-y-s t-n d-p-i-a- ----------------------------------------- Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa!
Станете, господин Мюлер! ¡--v-n---e----ño--M-l-n-r-! ¡---------- s---- M-------- ¡-e-á-t-s-, s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------- ¡Levántese, señor Molinero!
Седнете, господин Мюлер! ¡Siéntese,-señ-r-M-l-n---! ¡--------- s---- M-------- ¡-i-n-e-e- s-ñ-r M-l-n-r-! -------------------------- ¡Siéntese, señor Molinero!
Останете на мястото си, господин Мюлер! ¡-u---se-se-tado, --ñor-M-lin--o! ¡------- s------- s---- M-------- ¡-u-d-s- s-n-a-o- s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------------- ¡Quédese sentado, señor Molinero!
Имайте търпение! ¡--n----ac----i-! ¡----- p--------- ¡-e-g- p-c-e-c-a- ----------------- ¡Tenga paciencia!
Не бързайте! ¡Tóme---s--t--mpo! ¡------ s- t------ ¡-ó-e-e s- t-e-p-! ------------------ ¡Tómese su tiempo!
Почакайте един момент! ¡-s-e-e-u- m---nto! ¡------ u- m------- ¡-s-e-e u- m-m-n-o- ------------------- ¡Espere un momento!
Бъдете внимателни! ¡T---a cuid--o! ¡----- c------- ¡-e-g- c-i-a-o- --------------- ¡Tenga cuidado!
Бъдете точни! ¡--a---n-u-l! ¡--- p------- ¡-e- p-n-u-l- ------------- ¡Sea puntual!
Не бъдете глупави! ¡N- s-- tont-! ¡-- s-- t----- ¡-o s-a t-n-o- -------------- ¡No sea tonto!

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...