Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   uk Наказовий спосіб 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [вісімдесят дев’ять]

89 [visimdesyat devʺyatʹ]

Наказовий спосіб 1

[Nakazovyy̆ sposib 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! Т---ак-- -ін--и- - не----ь так-м л-н-вим! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ти такий лінивий – не будь таким лінивим! 0
T--t----̆-liny--y--- ne---d- t--ym l-ny-y-! T- t----- l------- – n- b--- t---- l------- T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ------------------------------------------- Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Ти -----о-г--спи- ---е-с-и---к довг-! Т- т-- д---- с--- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-в-о с-и- – н- с-и т-к д-в-о- ------------------------------------- Ти так довго спиш – не спи так довго! 0
Ty --k d---o-sp-sh-–--e---- -ak --vh-! T- t-- d---- s---- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o- -------------------------------------- Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! Ти п-и-одиш---к--і-но –--е п--х-дь-так-----о! Т- п------- т-- п---- – н- п------ т-- п----- Т- п-и-о-и- т-к п-з-о – н- п-и-о-ь т-к п-з-о- --------------------------------------------- Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно! 0
Ty -r---o-y-- t-k----n--– ne--r----d---ak p-zn-! T- p--------- t-- p---- – n- p------- t-- p----- T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o- ------------------------------------------------ Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! Ти -м---ся ------л---о---н----і-ся -а--г-л-сно! Т- с------ т-- г------ – н- с----- т-- г------- Т- с-і-ш-я т-к г-л-с-о – н- с-і-с- т-к г-л-с-о- ----------------------------------------------- Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно! 0
Ty-smi-e-h--a ta- ------- --n--s-iy-s-a-tak ---osno! T- s--------- t-- h------ – n- s------- t-- h------- T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o- ---------------------------------------------------- Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! Ти--ов-риш-так -ихо-- не--о---и так-тихо! Т- г------ т-- т--- – н- г----- т-- т---- Т- г-в-р-ш т-к т-х- – н- г-в-р- т-к т-х-! ----------------------------------------- Ти говориш так тихо – не говори так тихо! 0
Ty--ovo---h --k -yk-o - n--ho-o-y-tak--y-h-! T- h------- t-- t---- – n- h----- t-- t----- T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o- -------------------------------------------- Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! Т--п--- дуж- -аг--о---н- пий------ага--! Т- п--- д--- б----- – н- п-- т-- б------ Т- п-є- д-ж- б-г-т- – н- п-й т-к б-г-т-! ---------------------------------------- Ти п’єш дуже багато – не пий так багато! 0
T- p'-----du-he baha---- -e--y-- -ak -a--t-! T- p----- d---- b----- – n- p--- t-- b------ T- p-y-s- d-z-e b-h-t- – n- p-y- t-k b-h-t-! -------------------------------------------- Ty p'yesh duzhe bahato – ne pyy̆ tak bahato!
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Т- ку-иш -у-е б--ат- – -----р- -ак -а-а--! Т- к---- д--- б----- – н- к--- т-- б------ Т- к-р-ш д-ж- б-г-т- – н- к-р- т-к б-г-т-! ------------------------------------------ Ти куриш дуже багато – не кури так багато! 0
Ty kur-s- du--e--ah-t- –-ne k--y-----b-ha--! T- k----- d---- b----- – n- k--- t-- b------ T- k-r-s- d-z-e b-h-t- – n- k-r- t-k b-h-t-! -------------------------------------------- Ty kurysh duzhe bahato – ne kury tak bahato!
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Т- ---ц-є- -уж-----а-о --не--р--юй-та---а-а--! Т- п------ д--- б----- – н- п----- т-- б------ Т- п-а-ю-ш д-ж- б-г-т- – н- п-а-ю- т-к б-г-т-! ---------------------------------------------- Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато! 0
T- -ra-sy--e-h-du-h--b-ha-o –--e p---s--y--tak--a---o! T- p---------- d---- b----- – n- p-------- t-- b------ T- p-a-s-u-e-h d-z-e b-h-t- – n- p-a-s-u-̆ t-k b-h-t-! ------------------------------------------------------ Ty pratsyuyesh duzhe bahato – ne pratsyuy̆ tak bahato!
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Т- ї-е- --к-ш-идко --н--ї---т-- шв-д--! Т- ї--- т-- ш----- – н- ї-- т-- ш------ Т- ї-е- т-к ш-и-к- – н- ї-ь т-к ш-и-к-! --------------------------------------- Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко! 0
Ty ï--sh --k -hvy-ko --------ʹ-ta----v-dk-! T- i----- t-- s------ – n- i--- t-- s------- T- i-d-s- t-k s-v-d-o – n- i-d- t-k s-v-d-o- -------------------------------------------- Ty ïdesh tak shvydko – ne ïdʹ tak shvydko!
Станете, господин Мюлер! Вс-ан---, --не ---лер! В-------- п--- М------ В-т-н-т-, п-н- М-л-е-! ---------------------- Встаньте, пане Мюллер! 0
Vs-----e- pan- ---l-e-! V-------- p--- M------- V-t-n-t-, p-n- M-u-l-r- ----------------------- Vstanʹte, pane Myuller!
Седнете, господин Мюлер! Сі-а-те,---н- М---е-! С------- п--- М------ С-д-й-е- п-н- М-л-е-! --------------------- Сідайте, пане Мюллер! 0
Si-a-̆te, pa-- M-u-ler! S-------- p--- M------- S-d-y-t-, p-n- M-u-l-r- ----------------------- Siday̆te, pane Myuller!
Останете на мястото си, господин Мюлер! Сидіть- -а-- Мюл-е-! С------ п--- М------ С-д-т-, п-н- М-л-е-! -------------------- Сидіть, пане Мюллер! 0
Syd-tʹ,-p-ne M-u---r! S------ p--- M------- S-d-t-, p-n- M-u-l-r- --------------------- Syditʹ, pane Myuller!
Имайте търпение! Ма--- тер-----! М---- т-------- М-й-е т-р-і-н-! --------------- Майте терпіння! 0
Ma--t- te--i-ny-! M----- t--------- M-y-t- t-r-i-n-a- ----------------- May̆te terpinnya!
Не бързайте! Не п---і---те! Н- п---------- Н- п-с-і-а-т-! -------------- Не поспішайте! 0
N- p-------y̆-e! N- p------------ N- p-s-i-h-y-t-! ---------------- Ne pospishay̆te!
Почакайте един момент! З----ай-- х-ил--к-! З-------- х-------- З-ч-к-й-е х-и-и-к-! ------------------- Зачекайте хвилинку! 0
Zache-a--t--khv-lynku! Z---------- k--------- Z-c-e-a-̆-e k-v-l-n-u- ---------------------- Zachekay̆te khvylynku!
Бъдете внимателни! Бу--т- -бе-еж-і! Б----- о-------- Б-д-т- о-е-е-н-! ---------------- Будьте обережні! 0
Budʹte -ber-z-ni! B----- o--------- B-d-t- o-e-e-h-i- ----------------- Budʹte oberezhni!
Бъдете точни! Б-дь-е----к--а-ьні! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-і- ------------------- Будьте пунктуальні! 0
Bu--t- p----ualʹ--! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-i- ------------------- Budʹte punktualʹni!
Не бъдете глупави! Не будьте---зглузд-! Н- б----- б--------- Н- б-д-т- б-з-л-з-і- -------------------- Не будьте безглузді! 0
Ne-b-d--e ---•-lu-d-! N- b----- b---------- N- b-d-t- b-z-h-u-d-! --------------------- Ne budʹte bez•hluzdi!

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...