Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   cs Rozkazovací způsob 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Изберете как искате да видите превода:   
български чешки Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! T- js---ak--ín- ---eb-ď t-k l--ý-/----á! T_ j__ t__ l___ – n____ t__ l___ / l____ T- j-i t-k l-n- – n-b-ď t-k l-n- / l-n-! ---------------------------------------- Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! 0
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! T---p-š ta- -l---- - nesp- t------u--! T_ s___ t__ d_____ – n____ t__ d______ T- s-í- t-k d-o-h- – n-s-i t-k d-o-h-! -------------------------------------- Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! 0
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! Ty---i-há--š-tak-pozd- - n-------ak--o---! T_ p________ t__ p____ – n_____ t__ p_____ T- p-i-h-z-š t-k p-z-ě – n-c-o- t-k p-z-ě- ------------------------------------------ Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! 0
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! Ty -- --ě-e--ta- -ah-as-– ---m-j se-tak nahla-! T_ s_ s_____ t__ n_____ – n_____ s_ t__ n______ T- s- s-ě-e- t-k n-h-a- – n-s-ě- s- t-k n-h-a-! ----------------------------------------------- Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! 0
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! Ty---uvíš-t-k p-ti-h- –-nemluv t-k -ot-chu! T_ m_____ t__ p______ – n_____ t__ p_______ T- m-u-í- t-k p-t-c-u – n-m-u- t-k p-t-c-u- ------------------------------------------- Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! 0
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! M-- pij---–---p-- t---k! M__ p____ – n____ t_____ M-c p-j-š – n-p-j t-l-k- ------------------------ Moc piješ – nepij tolik! 0
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! M-- kouř-š-–-nek-- -olik! M__ k_____ – n____ t_____ M-c k-u-í- – n-k-ř t-l-k- ------------------------- Moc kouříš – nekuř tolik! 0
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! M-c-p-ac-j---–-nep---u- t----! M__ p_______ – n_______ t_____ M-c p-a-u-e- – n-p-a-u- t-l-k- ------------------------------ Moc pracuješ – nepracuj tolik! 0
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! T- jedeš-t----ychle –--ej-zd--tak-r--hl-! T_ j____ t__ r_____ – n______ t__ r______ T- j-d-š t-k r-c-l- – n-j-z-i t-k r-c-l-! ----------------------------------------- Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! 0
Станете, господин Мюлер! Vs--ň----p-----ü-l-re! V_______ p___ M_______ V-t-ň-e- p-n- M-l-e-e- ---------------------- Vstaňte, pane Müllere! 0
Седнете, господин Мюлер! S-d-ěte---- ---- ----er-! S______ s__ p___ M_______ S-d-ě-e s-, p-n- M-l-e-e- ------------------------- Sedněte si, pane Müllere! 0
Останете на мястото си, господин Мюлер! Zů----te--ed-t, pane-------e! Z_______ s_____ p___ M_______ Z-s-a-t- s-d-t- p-n- M-l-e-e- ----------------------------- Zůstaňte sedět, pane Müllere! 0
Имайте търпение! M---e trpěl-v--t! M____ t__________ M-j-e t-p-l-v-s-! ----------------- Mějte trpělivost! 0
Не бързайте! N--p-c-----! N___________ N-s-ě-h-j-e- ------------ Nespěchejte! 0
Почакайте един момент! P--ke-t--ch-í-i! P_______ c______ P-č-e-t- c-v-l-! ---------------- Počkejte chvíli! 0
Бъдете внимателни! Buď-e--p-t-ný / opa--n-! B____ o______ / o_______ B-ď-e o-a-r-ý / o-a-r-á- ------------------------ Buďte opatrný / opatrná! 0
Бъдете точни! Buď-e doc-v-l-ý---dochvilná! B____ d________ / d_________ B-ď-e d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- ---------------------------- Buďte dochvilný / dochvilná! 0
Не бъдете глупави! N-b--t----ou-- / hloup-! N______ h_____ / h______ N-b-ď-e h-o-p- / h-o-p-! ------------------------ Nebuďte hloupý / hloupá! 0

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...