Knjiga fraza

bs U kući   »   sv I huset

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [sjutton]

I huset

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski švedski Igra Više
Ovdje je naša kuća. H-r ä- v--t --s. H-- ä- v--- h--- H-r ä- v-r- h-s- ---------------- Här är vårt hus. 0
Gore je krov. O---på ä- -----. O----- ä- t----- O-a-p- ä- t-k-t- ---------------- Ovanpå är taket. 0
Dolje je podrum. Un-er-fi-ns-käll--en. U---- f---- k-------- U-d-r f-n-s k-l-a-e-. --------------------- Under finns källaren. 0
Iza kuće je vrt. B--om---s-- -r en --ädg--d. B---- h---- ä- e- t-------- B-k-m h-s-t ä- e- t-ä-g-r-. --------------------------- Bakom huset är en trädgård. 0
Pred kućom nema ulice. Framf-- ---e- -------n-e- gata. F------ h---- f---- i---- g---- F-a-f-r h-s-t f-n-s i-g-n g-t-. ------------------------------- Framför huset finns ingen gata. 0
Pored kuće je drveće. Br---id----et -i--s --- t-ä-. B------ h---- f---- d-- t---- B-e-v-d h-s-t f-n-s d-t t-ä-. ----------------------------- Bredvid huset finns det träd. 0
Ovdje je moj stan. H-r-är-m-n -ä--nh-t. H-- ä- m-- l-------- H-r ä- m-n l-g-n-e-. -------------------- Här är min lägenhet. 0
Ovdje su kuhinja i kupatilo. H-- -- --ket-o-h------m---. H-- ä- k---- o-- b--------- H-r ä- k-k-t o-h b-d-u-m-t- --------------------------- Här är köket och badrummet. 0
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. Där--r vardag-r--met -ch--ov-u-m-t. D-- ä- v------------ o-- s--------- D-r ä- v-r-a-s-u-m-t o-h s-v-u-m-t- ----------------------------------- Där är vardagsrummet och sovrummet. 0
Vrata kuće su zatvorena. Yt--r---r-n-är---ä-gd. Y---------- ä- s------ Y-t-r-ö-r-n ä- s-ä-g-. ---------------------- Ytterdörren är stängd. 0
Ali prozori su otvoreni. M-- -ön----n -r-öpp-a. M-- f------- ä- ö----- M-n f-n-t-e- ä- ö-p-a- ---------------------- Men fönstren är öppna. 0
Danas je vruće. D----r--e-t-i--g. D-- ä- h--- i---- D-t ä- h-t- i-a-. ----------------- Det är hett idag. 0
Mi idemo u dnevnu sobu. Vi g-- i--- va---gsru----. V- g-- i- i v------------- V- g-r i- i v-r-a-s-u-m-t- -------------------------- Vi går in i vardagsrummet. 0
Tamo je sofa i fotelja. Där--r--n----fa och----fåtöl-. D-- ä- e- s---- o-- e- f------ D-r ä- e- s-f-a o-h e- f-t-l-. ------------------------------ Där är en soffa och en fåtölj. 0
Sjednite! V----god--c--s---!-- -a---å-go--------t-! V------- o-- s---- / V-- s- g-- o-- s---- V-r-å-o- o-h s-t-! / V-r s- g-d o-h s-t-! ----------------------------------------- Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! 0
Tamo stoji moj kompjuter. D-r ---r m---da--r. D-- s--- m-- d----- D-r s-å- m-n d-t-r- ------------------- Där står min dator. 0
Tamo stoji moja muzička linija. D-r s-år-m-- ster--an-ä--ni--. D-- s--- m-- s---------------- D-r s-å- m-n s-e-e-a-l-g-n-n-. ------------------------------ Där står min stereoanläggning. 0
Televizor je potpuno nov. TV---a--a---en-är h--- --. T- – a-------- ä- h--- n-- T- – a-p-r-t-n ä- h-l- n-. -------------------------- TV – apparaten är helt ny. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!