Knjiga fraza

bs U kući   »   te ఇంటి చుట్టూ

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [పదిహేడు]

17 [Padihēḍu]

ఇంటి చుట్టూ

[Iṇṭi cuṭṭū]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
Ovdje je naša kuća. మ- ఇల్ల- ఇక--డ---ది మ- ఇ---- ఇ---- ఉ--- మ- ఇ-్-ు ఇ-్-డ ఉ-ద- ------------------- మా ఇల్లు ఇక్కడ ఉంది 0
M--i--u i-ka-----di M- i--- i----- u--- M- i-l- i-k-ḍ- u-d- ------------------- Mā illu ikkaḍa undi
Gore je krov. కప్ప- -ై--ఉ-ది క---- ప-- ఉ--- క-్-ు ప-న ఉ-ద- -------------- కప్పు పైన ఉంది 0
Kappu p-in- -ndi K---- p---- u--- K-p-u p-i-a u-d- ---------------- Kappu paina undi
Dolje je podrum. అడ--- --్ట-- కిం---ం-ి అ---- మ----- క--- ఉ--- అ-ు-ు మ-్-మ- క-ం- ఉ-ద- ---------------------- అడుగు మట్టము కింద ఉంది 0
A-u-u -aṭ-am--kinda-un-i A---- m------ k---- u--- A-u-u m-ṭ-a-u k-n-a u-d- ------------------------ Aḍugu maṭṭamu kinda undi
Iza kuće je vrt. ఇం-ి-వ-న-క ఒక -ోట ఉ--ి ఇ--- వ---- ఒ- త-- ఉ--- ఇ-ట- వ-న-క ఒ- త-ట ఉ-ద- ---------------------- ఇంటి వెనుక ఒక తోట ఉంది 0
Iṇ-i -enuk- --a t------di I--- v----- o-- t--- u--- I-ṭ- v-n-k- o-a t-ṭ- u-d- ------------------------- Iṇṭi venuka oka tōṭa undi
Pred kućom nema ulice. ఇ-టి -ు-ద- ---ీ----ు ఇ--- మ---- వ--- ల--- ఇ-ట- మ-ం-ు వ-ధ- ల-ద- -------------------- ఇంటి ముందు వీధీ లేదు 0
Iṇ-i m-ndu-----ī l--u I--- m---- v---- l--- I-ṭ- m-n-u v-d-ī l-d- --------------------- Iṇṭi mundu vīdhī lēdu
Pored kuće je drveće. ఇంట- పక-కన -----ు ఉ--నా-ి ఇ--- ప---- చ----- ఉ------ ఇ-ట- ప-్-న చ-ట-ల- ఉ-్-ా-ి ------------------------- ఇంటి పక్కన చెట్లు ఉన్నాయి 0
Iṇ-i p-k--n---e--u u---yi I--- p------ c---- u----- I-ṭ- p-k-a-a c-ṭ-u u-n-y- ------------------------- Iṇṭi pakkana ceṭlu unnāyi
Ovdje je moj stan. నా -ప---ట--------ఇక్క---ం-ి న- అ------ మ---- ఇ---- ఉ--- న- అ-ా-్-్ మ-ం-్ ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------------- నా అపార్ట్ మెంట్ ఇక్కడ ఉంది 0
Nā--pā-ṭ----ṭ i---ḍ---n-i N- a---- m--- i----- u--- N- a-ā-ṭ m-ṇ- i-k-ḍ- u-d- ------------------------- Nā apārṭ meṇṭ ikkaḍa undi
Ovdje su kuhinja i kupatilo. వం-గద--మ---- ------లగద----్క-----న-యి వ----- మ---- స--------- ఇ---- ఉ------ వ-ట-ద- మ-ి-ు స-న-న-ల-ద- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ి ------------------------------------- వంటగది మరియు స్నానాలగది ఇక్కడ ఉన్నాయి 0
V--ṭ---d----r--u-s--n-la---- --kaḍa -n-ā-i V-------- m----- s---------- i----- u----- V-ṇ-a-a-i m-r-y- s-ā-ā-a-a-i i-k-ḍ- u-n-y- ------------------------------------------ Vaṇṭagadi mariyu snānālagadi ikkaḍa unnāyi
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. లి----్ ర-మ్---ి-- పడ------్ల- అ-్-డ-ఉ-్-ా-ి ల------ ర--- మ---- ప---- ఇ---- అ---- ఉ------ ల-వ-ం-్ ర-మ- మ-ి-ు ప-క-ి ఇ-్-ు అ-్-డ ఉ-్-ా-ి -------------------------------------------- లివింగ్ రూమ్ మరియు పడకటి ఇల్లు అక్కడ ఉన్నాయి 0
L--iṅg --m-mariyu pa-ak-ṭi-ill- ak--ḍ- unnā-i L----- r-- m----- p------- i--- a----- u----- L-v-ṅ- r-m m-r-y- p-ḍ-k-ṭ- i-l- a-k-ḍ- u-n-y- --------------------------------------------- Liviṅg rūm mariyu paḍakaṭi illu akkaḍa unnāyi
Vrata kuće su zatvorena. ము-----లు-- మ-స- ఉ-ది మ---- త---- మ--- ఉ--- మ-ం-ు త-ు-ు మ-స- ఉ-ద- --------------------- ముందు తలుపు మూసి ఉంది 0
M---u-t-l--- mūsi-u-di M---- t----- m--- u--- M-n-u t-l-p- m-s- u-d- ---------------------- Mundu talupu mūsi undi
Ali prozori su otvoreni. కానీ ---ిక-----ెర-చ--ఉ-్నాయి క--- క------- త----- ఉ------ క-న- క-ట-క-ల- త-ర-చ- ఉ-్-ా-ి ---------------------------- కానీ కిటికీలు తెరిచి ఉన్నాయి 0
Kān--k---k-lu-teric- ----yi K--- k------- t----- u----- K-n- k-ṭ-k-l- t-r-c- u-n-y- --------------------------- Kānī kiṭikīlu terici unnāyi
Danas je vruće. ఈర--ు వేడ-గ--ఉం-ి ఈ---- వ----- ఉ--- ఈ-ో-ు వ-డ-గ- ఉ-ద- ----------------- ఈరోజు వేడిగా ఉంది 0
Īrōj- v-ḍig---ndi Ī---- v----- u--- Ī-ō-u v-ḍ-g- u-d- ----------------- Īrōju vēḍigā undi
Mi idemo u dnevnu sobu. మ-మ--లివి--- -ూ----- -ె-్-ున్నాము మ--- ల------ ర--- క- వ----------- మ-మ- ల-వ-ం-్ ర-మ- క- వ-ళ-త-న-న-మ- --------------------------------- మేము లివింగ్ రూమ్ కి వెళ్తున్నాము 0
Mē-u-li--ṅ--r-- k- --ḷtunnā-u M--- l----- r-- k- v--------- M-m- l-v-ṅ- r-m k- v-ḷ-u-n-m- ----------------------------- Mēmu liviṅg rūm ki veḷtunnāmu
Tamo je sofa i fotelja. అక-క- ----ోఫా-మ--యు -- కు---ీ -----యి అ---- ఒ- స--- మ---- ఒ- క----- ఉ------ అ-్-డ ఒ- స-ఫ- మ-ి-ు ఒ- క-ర-చ- ఉ-్-ా-ి ------------------------------------- అక్కడ ఒక సోఫా మరియు ఒక కుర్చీ ఉన్నాయి 0
Ak-a-a---- -ōp------iy---ka --r-- -nn--i A----- o-- s---- m----- o-- k---- u----- A-k-ḍ- o-a s-p-ā m-r-y- o-a k-r-ī u-n-y- ---------------------------------------- Akkaḍa oka sōphā mariyu oka kurcī unnāyi
Sjednite! ద----- కూ-్చో---! ద----- క--------- ద-చ-స- క-ర-చ-ం-ి- ----------------- దయచేసి కూర్చోండి! 0
D--a-ēsi kūrcō---! D------- k-------- D-y-c-s- k-r-ō-ḍ-! ------------------ Dayacēsi kūrcōṇḍi!
Tamo stoji moj kompjuter. అక్----ా-క-ప-య-టర్ -ంది అ---- న- క-------- ఉ--- అ-్-డ న- క-ప-య-ట-్ ఉ-ద- ----------------------- అక్కడ నా కంప్యూటర్ ఉంది 0
Ak--ḍa--ā -ampy---r --di A----- n- k-------- u--- A-k-ḍ- n- k-m-y-ṭ-r u-d- ------------------------ Akkaḍa nā kampyūṭar undi
Tamo stoji moja muzička linija. అక్కడ-----్-ీరి-ో -ంది అ---- న- స------- ఉ--- అ-్-డ న- స-ట-ర-య- ఉ-ద- ---------------------- అక్కడ నా స్టీరియో ఉంది 0
Ak--ḍa n- ----iy- -n-i A----- n- s------ u--- A-k-ḍ- n- s-ī-i-ō u-d- ---------------------- Akkaḍa nā sṭīriyō undi
Televizor je potpuno nov. టీ------్ స---క-త్త-ి ట--- స--- స-- క------ ట-వ- స-ట- స-ి క-త-త-ి --------------------- టీవీ సెట్ సరి కొత్తది 0
Ṭ-vī --ṭ-sa-i--ot--di Ṭ--- s-- s--- k------ Ṭ-v- s-ṭ s-r- k-t-a-i --------------------- Ṭīvī seṭ sari kottadi

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!