Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski švedski Igra Više
Od kada ona ne radi više? Se- n-- a------ h-- i--- l-----? Sen när arbetar hon inte längre? 0
Od njene udaje? Se--- h-- g--- s--? Sedan hon gift sig? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. Ja- h-- a------ i--- l------ s---- h-- g--- s--. Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. Se--- h-- g--- s--- a------ h-- i--- l-----. Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. Se--- d- t--------- ä- d- l-------. Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Se--- d- h-- f--- b---- g-- d- s----- u-. Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Kada će ona telefonirati? Nä- r----- h--? När ringer hon? 0
Za vrijeme vožnje? Me--- h-- k--? Medan hon kör? 0
Da, dok vozi auto. Ja- m---- h-- k-- b--. Ja, medan hon kör bil. 0
Ona telefonira dok vozi auto. Ho- r------ m---- h-- k-- b--. Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. Ho- s-- p- T-- m---- h-- s------. Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. Ho- h-- p- m----- m---- h-- g-- s--- l----. Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. Ja- s-- i----- n-- j-- i--- h-- n---- g-------. Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. Ja- f------ i----- n-- m------ ä- s- h-------. Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. Ja- k----- i--- l------ n-- j-- ä- s-----. Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Vi t-- e- t---- n-- d-- r-----. Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. Vi r---- j----- r---- o- v- v----- p- l----. Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. Vi b----- m-- m----- o- h-- i--- k----- s----. Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.