Knjiga fraza

Kvar na autu   »   కార్ చెడిపోవుట

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [ముప్పై తొమ్మిది]

39 [Muppai tom\'midi]

+

కార్ చెడిపోవుట

[Kār ceḍipōvuṭa]

Možete kliknuti na svako prazno da vidite tekst ili:   

bosanski telugu Igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? నె------ ప------- బ--- ఎ---- ఉ---? నెక్స్ట్ పెట్రోల్ బంక్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Ne--- p----- b--- e----- u---? Neksṭ peṭrōl baṅk ekkaḍa undi?
+
Guma mi se probušila. నా ట--- ప------ అ------ి నా టైర్ పంక్చర్ అయ్యింది 0
Nā ṭ--- p------ a-----i Nā ṭair paṅkcar ayyindi
+
Možete li zamijeniti točak? మీ-- ట--- న- మ--------? మీరు టైర్ ని మార్చగలరా? 0
Mī-- ṭ--- n- m----------? Mīru ṭair ni mārcagalarā?
+
     
Trebam par litara dizela. నా-- క----- ల----- డ---- క-----. నాకు కొన్ని లీటర్ల డీజల్ కావాలి. 0
Nā-- k---- l------ ḍ---- k-----. Nāku konni līṭarla ḍījal kāvāli.
+
Nemam više benzina. పె------ అ--------ి పెట్రోల్ అయిపోయింది 0
Pe---- a--------i Peṭrōl ayipōyindi
+
Imate li rezervni kanister? మీ వ--- ప------- క----- / జ----- క----- / గ----- క----- ఉ---? మీ వద్ద పెట్రోల్ క్యాన్ / జెర్రీ క్యాన్ / గ్యాస్ క్యాన్ ఉందా? 0
Mī v---- p----- k---/ j---- k---/ g--- k--- u---? Mī vadda peṭrōl kyān/ jerrī kyān/ gyās kyān undā?
+
     
Gdje mogu telefonirati? నే-- ఫ--- ఎ--------- చ----------? నేను ఫోన్ ఎక్కడనుంది చేసుకోవచ్చు? 0
Nē-- p--- e---------- c----------? Nēnu phōn ekkaḍanundi cēsukōvaccu?
+
Trebam vučnu službu. నా-- ట------ స---- క----ి నాకు టోయింగ్ సహాయం కావాలి 0
Nā-- ṭ----- s------ k----i Nāku ṭōyiṅg sahāyaṁ kāvāli
+
Tražim radionicu. నే-- గ------- క--- వ------------ు నేను గ్యారేజ్ కోసం వెతుకుతున్నాను 0
Nē-- g----- k---- v-----------u Nēnu gyārēj kōsaṁ vetukutunnānu
+
     
Desila se nesreća. ఒక ప------ స---------ి ఒక ప్రమాడం సంభవించింది 0
Ok- p------- s-------------i Oka pramāḍaṁ sambhavin̄cindi
+
Gdje je najbliži telefon? దగ------ ట------- ఎ---- ఉ---? దగ్గర్లో టెలిఫోన్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Da------ ṭ------- e----- u---? Daggarlō ṭeliphōn ekkaḍa undi?
+
Imate li sa sobom mobitel? మీ వ--- మ----- / స--- ఫ--- క--- ఉ------? మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోనె కానీ ఉన్నాయా? 0
Mī v---- m-----/ s-- p---- k--- u-----? Mī vadda mobail/ sel phōne kānī unnāyā?
+
     
Mi trebamo pomoć. మా-- స---- క----ి మాకు సహాయం కావాలి 0
Mā-- s------ k----i Māku sahāyaṁ kāvāli
+
Pozovite doktora! డా----- న- ప------! డాక్టర్ ని పిలవండి! 0
Ḍā---- n- p--------! Ḍākṭar ni pilavaṇḍi!
+
Pozovite policiju! పో------- ప------! పోలీసులని పిలవండి! 0
Pō-------- p--------! Pōlīsulani pilavaṇḍi!
+
     
Vaše dokumente, molim. మీ ప------ ఇ-----ి మీ పేపర్లు ఇవ్వండి 0
Mī p------ i-----i Mī pēparlu ivvaṇḍi
+
Vašu vozačku dozvolu, molim. మీ ల------- ఇ-----ి మీ లైసెన్సు ఇవ్వండి 0
Mī l------- i-----i Mī laisensu ivvaṇḍi
+
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. మీ ర------------ చ-------ి మీ రెజిస్ట్రేషన్ చూపించండి 0
Mī r---------- c---------i Mī rejisṭrēṣan cūpin̄caṇḍi
+
     

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Da li ste znali?
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!