Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   te భూత కాలం 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
telefonirati టెల-ఫో---చే--ం ట------- చ---- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ-l-p--n-cēyaḍ-ṁ Ṭ------- c------ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Ja sam telefonirao / telefonirala. న--ు----ిఫ-న- -ేసాను న--- ట------- చ----- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē---ṭ-----ō- cēs-nu N--- ṭ------- c----- N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. నేన----్---- ఫో-్ -ో --ట్లాడుత-----న్-ా-ు న--- ఎ------ ఫ--- ల- మ----------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu ep-u---phōn--ō--ā-lāḍut--- -----u N--- e----- p--- l- m---------- u----- N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
pitati అ--టం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍ---ṭaṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ja sam pitao / pitala. నేన-------ను న--- అ------ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N--- -ḍ-g-nu N--- a------ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Ja sam uvijek pitao / pitala. నే-ు ఎ-్ప-డూ ---గు--నే--న---ను న--- ఎ------ అ-------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n--e--uḍū-a--g---n---nnā-u N--- e----- a-------- u----- N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
ispričati చ---ప-ట చ------ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Ce-p--a C------ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Ja sam ispričao / ispričala. నేన--చెప-ప--ు న--- చ------- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēn- ce--ānu N--- c------ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. న-న- ---్------ి------ాను న--- మ----- క--- చ------- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nē-- m----ṁ---d--n---e-p--u N--- m----- k------ c------ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
učiti చద-వుట చ----- చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Ca--vuṭa C------- C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Ja sam učio / učila. నే---చద-వ--ు న--- చ------ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-n--c-di-ā-u N--- c------- N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Ja sam učio / učila cijelo veče. నే----ాయ--్---మొ------దివ-ను న--- స------- మ----- చ------ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N-nu ---a--r---mo-t-- c------u N--- s-------- m----- c------- N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
raditi పని-చ---ట ప-- చ---- ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pa-- -ēy--a P--- c----- P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Ja sam radio / radila. నే-ు-ప-- చే-ాను న--- ప-- చ----- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nē-u pan- c-sā-u N--- p--- c----- N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Ja sam radio / radila cijeli dan. ర-జ-తా నే-ు--న- చ---ను ర----- న--- ప-- చ----- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R----t- --nu-p-n- c-sā-u R------ n--- p--- c----- R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
jesti త-నుట త---- త-న-ట ----- తినుట 0
Ti---a T----- T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Ja sam jeo / jela. నే-----న్న--ు న--- త------- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nē-u --nn--u N--- t------ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. నే---అ-----మొ-్-ం-----నాను న--- అ---- మ----- త------- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nē---a---ṁ m------t-----u N--- a---- m----- t------ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!