Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [తొంభై ఒకటి]

91 [Tombhai okaṭi]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 1

[Sahāyaka upavākyālu: Adi 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. బహుశ- ర-పు ---ా--ణం బా--పడ--ు-ది బహ-శ- ర-ప- వ-త-వరణ- బ-గ-పడ-త--ద- బ-ు-ా ర-ప- వ-త-వ-ణ- బ-గ-ప-ు-ు-ద- -------------------------------- బహుశా రేపు వాతావరణం బాగుపడుతుంది 0
Ba-uś- rēp---ā-ā--r-ṇ---bāg--aḍu--n-i Bahuśā rēpu vātāvaraṇaṁ bāgupaḍutundi B-h-ś- r-p- v-t-v-r-ṇ-ṁ b-g-p-ḍ-t-n-i ------------------------------------- Bahuśā rēpu vātāvaraṇaṁ bāgupaḍutundi
Odakle znate to? అ-ి --క- -లా-తెల-సు? అద- మ-క- ఎల- త-ల-స-? అ-ి మ-క- ఎ-ా త-ల-స-? -------------------- అది మీకు ఎలా తెలుసు? 0
A-- ---- e-ā -el--u? Adi mīku elā telusu? A-i m-k- e-ā t-l-s-? -------------------- Adi mīku elā telusu?
Ja se nadam da će biti bolje. అద---ా----ుతు-డ-- ---స్--న-నాను అద- బ-గ-పడ-త--డన- ఆశ-స-త-న-న-న- అ-ి బ-గ-ప-ు-ు-డ-ి ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు ------------------------------- అది బాగుపడుతుండని ఆశిస్తున్నాను 0
A-- b-gupa-u-u----- ā-i-tu-nā-u Adi bāgupaḍutuṇḍani āśistunnānu A-i b-g-p-ḍ-t-ṇ-a-i ā-i-t-n-ā-u ------------------------------- Adi bāgupaḍutuṇḍani āśistunnānu
On dolazi sasvim sigurno. ఆయన తప్పకు--ా--స్-ా-ు ఆయన తప-పక--డ- వస-త-ర- ఆ-న త-్-క-ం-ా వ-్-ా-ు --------------------- ఆయన తప్పకుండా వస్తారు 0
Ā-a-- --p--k--ḍ----s---u Āyana tappakuṇḍā vastāru Ā-a-a t-p-a-u-ḍ- v-s-ā-u ------------------------ Āyana tappakuṇḍā vastāru
Da li je to sigurno? ఇ-- ఖ-్-ి---? ఇద- ఖచ-చ-తమ-? ఇ-ి ఖ-్-ి-మ-? ------------- ఇది ఖచ్చితమా? 0
I-i -h-cc-t---? Idi khaccitamā? I-i k-a-c-t-m-? --------------- Idi khaccitamā?
Znam da on dolazi. ఆ-- వ-్-ా--ి-న-కు--ె--సు ఆయన వస-త-రన- న-క- త-ల-స- ఆ-న వ-్-ా-న- న-క- త-ల-స- ------------------------ ఆయన వస్తారని నాకు తెలుసు 0
Āy--a-vas-ā-a-- n--u-telusu Āyana vastārani nāku telusu Ā-a-a v-s-ā-a-i n-k- t-l-s- --------------------------- Āyana vastārani nāku telusu
On će sigurno nazvati. ఆ-- త-్-క-ం-- -ా---- -ోన్--ే--త-రు ఆయన తప-పక--డ- క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర- ఆ-న త-్-క-ం-ా క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర- ---------------------------------- ఆయన తప్పకుండా కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 0
Ā-ana --p--kuṇḍā kā-- --ō--cē--āru Āyana tappakuṇḍā kāl/ phōn cēstāru Ā-a-a t-p-a-u-ḍ- k-l- p-ō- c-s-ā-u ---------------------------------- Āyana tappakuṇḍā kāl/ phōn cēstāru
Stvarno? నిజ-గా? న-జ-గ-? న-జ-గ-? ------- నిజంగా? 0
N--a--ā? Nijaṅgā? N-j-ṅ-ā- -------- Nijaṅgā?
Ja vjerujem da će nazvati. ఆయన---ల్ ---ో-్--ే---ా--- న--- నమ-ముతు----ను ఆయన క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-రన- న-న- నమ-మ-త-న-న-న- ఆ-న క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర-ి న-న- న-్-ు-ు-్-ా-ు -------------------------------------------- ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారని నేను నమ్ముతున్నాను 0
Ā---a kā----hōn --s-ārani-n--- ---'-utu-nā-u Āyana kāl/ phōn cēstārani nēnu nam'mutunnānu Ā-a-a k-l- p-ō- c-s-ā-a-i n-n- n-m-m-t-n-ā-u -------------------------------------------- Āyana kāl/ phōn cēstārani nēnu nam'mutunnānu
Vino je sigurno staro. వైన్ తప-ప---డ- -ా--ి వ-న- తప-పక--డ- ప-తద- వ-న- త-్-క-ం-ా ప-త-ి -------------------- వైన్ తప్పకుండా పాతది 0
Vai- t-pp-k-ṇḍā-pā-adi Vain tappakuṇḍā pātadi V-i- t-p-a-u-ḍ- p-t-d- ---------------------- Vain tappakuṇḍā pātadi
Znate li to sigurno? మ-క- -ద---చ్చి---ా---లుస-? మ-క- ఇద- ఖచ-చ-త-గ- త-ల-స-? మ-క- ఇ-ి ఖ-్-ి-ం-ా త-ల-స-? -------------------------- మీకు ఇది ఖచ్చితంగా తెలుసా? 0
M--- -d----a--i-aṅ-ā --lus-? Mīku idi khaccitaṅgā telusā? M-k- i-i k-a-c-t-ṅ-ā t-l-s-? ---------------------------- Mīku idi khaccitaṅgā telusā?
Ja pretpostavljam da je staro. ఇది--ా--ని న--- అను---ట----ా-ు ఇద- ప-తదన- న-న- అన-క--ట-న-న-న- ఇ-ి ప-త-న- న-న- అ-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------ ఇది పాతదని నేను అనుకుంటున్నాను 0
Id--p---da-i --nu-a-u-uṇṭ--n--u Idi pātadani nēnu anukuṇṭunnānu I-i p-t-d-n- n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------- Idi pātadani nēnu anukuṇṭunnānu
Naš šef dobro izgleda. మన--జ--ని అం-ం---అనిప-స--ా-ు మన యజమ-న- అ-ద-గ- అన-ప-స-త-ర- మ- య-మ-న- అ-ద-గ- అ-ి-ి-్-ా-ు ---------------------------- మన యజమాని అందంగా అనిపిస్తారు 0
M--- ------n---n--ṅgā a--pi--ā-u Mana yajamāni andaṅgā anipistāru M-n- y-j-m-n- a-d-ṅ-ā a-i-i-t-r- -------------------------------- Mana yajamāni andaṅgā anipistāru
Smatrate li? మ--ు అ---అన---స--ు-దా? మ-క- అల- అన-ప-స-త--ద-? మ-క- అ-ా అ-ి-ి-్-ు-ద-? ---------------------- మీకు అలా అనిపిస్తుందా? 0
Mī-u alā-a--p-s-u--ā? Mīku alā anipistundā? M-k- a-ā a-i-i-t-n-ā- --------------------- Mīku alā anipistundā?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. నాక----న చ-ల--అ-ద-గా --ి-ిస్-ా-ు న-క- ఆయన చ-ల- అ-ద-గ- కన-ప-స-త-ర- న-క- ఆ-న చ-ల- అ-ద-గ- క-ి-ి-్-ా-ు -------------------------------- నాకు ఆయన చాలా అందంగా కనిపిస్తారు 0
Nā-- ---n--c--ā--ndaṅ-ā----ip--tāru Nāku āyana cālā andaṅgā kanipistāru N-k- ā-a-a c-l- a-d-ṅ-ā k-n-p-s-ā-u ----------------------------------- Nāku āyana cālā andaṅgā kanipistāru
Šef ima sigurno djevojku. య---న------్పకు--- ఒక స-న-హ--ుర--- ఉ-ది యజమ-న-క- తప-పక--డ- ఒక స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-ద- య-మ-న-క- త-్-క-ం-ా ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-ద- --------------------------------------- యజమానికి తప్పకుండా ఒక స్నేహితురాలు ఉంది 0
Yaja-ān--i--ap-----ḍ- -ka--n---tu--l- undi Yajamāniki tappakuṇḍā oka snēhiturālu undi Y-j-m-n-k- t-p-a-u-ḍ- o-a s-ē-i-u-ā-u u-d- ------------------------------------------ Yajamāniki tappakuṇḍā oka snēhiturālu undi
Vjerujete li stvarno? మ--ు---జంగా---ా--న-కుంట-న-నా-ా? మ-ర- న-జ-గ- అల- అన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- న-జ-గ- అ-ా అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------- మీరు నిజంగా అలా అనుకుంటున్నారా? 0
M----n--a-gā---ā anukuṇ---n-r-? Mīru nijaṅgā alā anukuṇṭunnārā? M-r- n-j-ṅ-ā a-ā a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ------------------------------- Mīru nijaṅgā alā anukuṇṭunnārā?
Vrlo je moguće da ima djevojku. ఆయ-కి-ఒ---్న----ురాల- ---డ--సం--వ్య-ే ఆయనక- ఒక స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-డడ- స-భ-వ-యమ- ఆ-న-ి ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-డ-ం స-భ-వ-య-ే ------------------------------------- ఆయనకి ఒక స్నేహితురాలు ఉండడం సంభావ్యమే 0
Āyan----o-a----hit-r--- ---a--ṁ------āv-amē Āyanaki oka snēhiturālu uṇḍaḍaṁ sambhāvyamē Ā-a-a-i o-a s-ē-i-u-ā-u u-ḍ-ḍ-ṁ s-m-h-v-a-ē ------------------------------------------- Āyanaki oka snēhiturālu uṇḍaḍaṁ sambhāvyamē

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!