Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Od kada ona ne radi više? S--ds w----er -er-t-z--ni-t me--? S---- w------ w---- z- n--- m---- S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Od njene udaje? Sin-s -aar h-w--ij-? S---- h--- h-------- S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. Ja- --j--e--t n--- m---, ---ds z-----r-uw- --. J-- z-- w---- n--- m---- s---- z- g------- i-- J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. Si--s--e g-t-ou---is, we--- -----et-me--. S---- z- g------- i-- w---- z- n--- m---- S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. S-n---ze-el---- k----n----jn ----elukk--. S---- z- e----- k------ z--- z- g-------- S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. S-n-- ----in--r-- hebbe---ga-n-ze -e-de- ui-. S---- z- k------- h------ g--- z- z----- u--- S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Kada će ona telefonirati? Wann-er-b-lt -e? W------ b--- z-- W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Za vrijeme vožnje? Tij--ns-de--it? T------ d- r--- T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Da, dok vozi auto. Ja---er-ij- -e--u--r--dt. J-- t------ z- a--------- J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Ona telefonira dok vozi auto. Z----el-f-nee-t-te----l z----t---jd-. Z-- t---------- t------ z- a--------- Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. Zi---ij-----l-v-si--t----j- z- -tr--k-. Z-- k---- t-------- t------ z- s------- Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. Zij-l--s-er--n-ar-m--i-k terwi-l--e ---- -u--w--- m--kt. Z-- l------- n--- m----- t------ z- h--- h------- m----- Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. Ik-zi- n--t- a----- -e-n----l d--a-. I- z-- n---- a-- i- g--- b--- d----- I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. I- ve--t- --e-s -l- d- m--i---z- -ar- s--a-. I- v----- n---- a-- d- m----- z- h--- s----- I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. I- -u-k--i-ts al- i--v-r-o---- b-n. I- r--- n---- a-- i- v-------- b--- I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Wij ---e----- ---- -----e- reg-n-. W-- n---- e-- t--- a-- h-- r------ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. W-----n--e---e----re-- maken-als--e de-l---- wi-n--. W- g--- e-- w--------- m---- a-- w- d- l---- w------ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. We--egi-ne----t -t---als-hi- nie-----w k-mt. W- b------- m-- e--- a-- h-- n--- g--- k---- W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.