Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   em Conjunctions 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (US) Igra Više
Od kada ona ne radi više? Since--h---i- --e-----o--e- -or-ing? S---- w--- i- s-- n- l----- w------- S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Od njene udaje? Sinc---er--a--i--e? S---- h-- m-------- S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. Y--- s-- -- ---lo-ge--w-rk-n- -i------e --t m--ri--. Y--- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------- Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. S---- s-e--o- ma-r-ed,-s-e’s--o l-n--- w---in-. S---- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------- S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. S--ce they-ha-- --t ------ther- the- ar--h--py. S---- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----- S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Si-c- t-ey -a-e-ha- c--l-r-n, t--y-rare-y--o----. S---- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--- S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Kada će ona telefonirati? W--n d-es --- c-ll? W--- d--- s-- c---- W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Za vrijeme vožnje? W-e----i--ng? W--- d------- W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Da, dok vozi auto. Ye-,-wh-n ---------iv-ng. Y--- w--- s-- i- d------- Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Ona telefonira dok vozi auto. S---c-ll- --ile---e--riv--. S-- c---- w---- s-- d------ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. S-e wat-h-s-TV w-i---sh----o-s. S-- w------ T- w---- s-- i----- S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. She----te-s -- mus-c whil- she do-s--er--o--. S-- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---- S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. I-can’--s-e--nything---en ----n-t-ha----l-ss--. I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------- I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. I -an-- --de--t-nd--n--hi-g--hen ----mu-i- -s-s- ----. I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---- I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. I --n-t--me----------g --e- - h----- -o-d. I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---- I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. We--l t-k--a--ax------- -ai--. W---- t--- a t--- i- i- r----- W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. We’-l--r-v-l -r-un--t-e w-rld if--- --n---e lo-t--y. W---- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------- W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. W-’l----a-- e---n---- -- do---’---o-e soo-. W---- s---- e----- i- h- d------ c--- s---- W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.