Manual de conversa

ca Subordinades amb que 1   »   sl Odvisni stavki z da 1

91 [noranta-u]

Subordinades amb que 1

Subordinades amb que 1

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovè Engegar Més
El temps probablement serà millor demà. V-e-- bo -or-a--u-----ol-še. V---- b- m---- j---- b------ V-e-e b- m-r-a j-t-i b-l-š-. ---------------------------- Vreme bo morda jutri boljše. 0
Com ho sap? Odk-- ---te-t-? O---- v---- t-- O-k-d v-s-e t-? --------------- Odkod veste to? 0
Espero que serà millor. U-a-- d---o -olj-e. U---- d- b- b------ U-a-, d- b- b-l-š-. ------------------- Upam, da bo boljše. 0
Segur que vindrà (ell). Prav goto-o--r-de. P--- g----- p----- P-a- g-t-v- p-i-e- ------------------ Prav gotovo pride. 0
És segur? J---- z----lj-v-? J- t- z---------- J- t- z-n-s-j-v-? ----------------- Je to zanesljivo? 0
Sé que vindrà. Ve-, da-p-i--. V--- d- p----- V-m- d- p-i-e- -------------- Vem, da pride. 0
Segur que trucarà. Zag-tovo p-kl-če. Z------- p------- Z-g-t-v- p-k-i-e- ----------------- Zagotovo pokliče. 0
De debò? Re-?-(-e-n-čn-?) R--- (---------- R-s- (-e-n-č-o-) ---------------- Res? (Resnično?) 0
Crec que trucarà. Mi--im- -- -- p-k-i--l. M------ d- b- p-------- M-s-i-, d- b- p-k-i-a-. ----------------------- Mislim, da bo poklical. 0
El vi probablement és vell. T--vi-o j- ---ovo -taro. T- v--- j- g----- s----- T- v-n- j- g-t-v- s-a-o- ------------------------ To vino je gotovo staro. 0
N’està segur? V--te----go---o? V---- t- g------ V-s-e t- g-t-v-? ---------------- Veste to gotovo? 0
Suposo que és vell. D--n-v-m- da -e s----. D-------- d- j- s----- D-m-e-a-, d- j- s-a-o- ---------------------- Domnevam, da je staro. 0
El nostre cap és ben plantat. Naš-še- d---o-izg-eda. N-- š-- d---- i------- N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda. 0
Vol dir? Se-vam---i? S- v-- z--- S- v-m z-i- ----------- Se vam zdi? 0
Fins i tot em sembla molt guapo. Zd---e---- ---c--o--elo -ob-o i-gleda. Z-- s- m-- d- c--- z--- d---- i------- Z-i s- m-, d- c-l- z-l- d-b-o i-g-e-a- -------------------------------------- Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. 0
El cap segur que té una xicota. Š-f ima-g-t-vo kak-n--p-n-o. Š-- i-- g----- k----- p----- Š-f i-a g-t-v- k-k-n- p-n-o- ---------------------------- Šef ima gotovo kakšno punco. 0
Ho creu de debò? Re- -a-o ----i--? R-- t--- m------- R-s t-k- m-s-i-e- ----------------- Res tako mislite? 0
És ben possible que tingui una xicota. Č------o---- -mo---)--e, -- i-- -un-o. Č---- m----- (------ j-- d- i-- p----- Č-s-o m-g-č- (-o-n-) j-, d- i-a p-n-o- -------------------------------------- Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. 0

La llengua espanyola

L'espanyol és una de les llengües universals. Més de 380 milions de persones tenen l'espanyol com a llengua materna. A més, moltes persones el parlen com a segona llengua. Per tant, l'espanyol és una de les llengües més importants del planeta. També és la llengua romànica amb el major nombre de parlants. Els parlants d'espanyol anomenen la seva llengua espanyol o castellà. El terme castellà revela l'origen de la llengua espanyola. Va sorgir com a llengua vernacla a la regió de Castella. La majoria dels espanyols ja parlaven castellà al segle XVI. Avui els termes espanyol i castellà són intercanviables. Encara que també poden tenir una dimensió política. L'espanyol es va difondre gràcies a les conquestes i la colonització. També es parla espanyol a l'Àfrica Occidental i a les Filipines. Però el major nombre de parlants d'espanyol es troba a Amèrica. A Amèrica Central i Amèrica del Sud l'espanyol és la llengua dominant. Però també als EUA el nombre de persones que parlen espanyol està creixent. Aproximadament 50 milions de persones parlen espanyol als EUA. Són més que a Espanya! L'espanyol americà és diferent a l'espanyol europeu. Les diferències es troben sobretot en el vocabulari i la gramàtica. A Amèrica, per exemple, s'usa una forma verbal per al passat diferent. També hi ha moltes diferències lèxiques. Hi ha paraules que només existeixen a Amèrica, altres s'usen només a Espanya. Però l'espanyol americà tampoc és homogeni. Existeixen nombroses variants dins de l'espanyol d'Amèrica. Després de l'anglès, l'espanyol és l'idioma més après com a llengua estrangera. I el seu aprenentatge és relativament ràpid... Què estàs esperant? Vamos!