El temps probablement serà millor demà.
فر-- احت-الاً هو--ب--- -ی---.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
fard---h-em-l-----v- b--t-r-m----va-.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
El temps probablement serà millor demà.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Com ho sap?
از کجا-این-موضوع -- -ی--ا---؟
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a--ko----n mozu-- -â--id----?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Com ho sap?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Espero que serà millor.
ا--دوار---- -و--به-- ب-و-.
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
omid-âr-- ---havâ----ta---es-----.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Espero que serà millor.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Segur que vindrà (ell).
ا-(م--- -ط-ا- م--ی--
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o- yaghin-n mi--ya-.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
Segur que vindrà (ell).
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
És segur?
م-----ه----
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m--ma-e--hasti?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
És segur?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Sé que vindrà.
-ن می-انم که او----------آی--
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m---mi-âna- -- -- --â-y-d.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Sé que vindrà.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
Segur que trucarà.
ا- (---)---ع-ً ---ن می---.
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o- ---ma-en----e--f-- m-konad.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
Segur que trucarà.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
De debò?
واق--ً؟
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ-he---?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
De debò?
واقعاً؟
vâghe-an?
Crec que trucarà.
-ن-فکر-م-کنم ک---- (م-د)--ل---م--ن-.
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
man--ek--m-kon-- k--oo -el---- m---n--.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Crec que trucarà.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
El vi probablement és vell.
----شرا-----ا- -دی--است-
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
i----a-â- y-ghinan ---dim- as-.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
El vi probablement és vell.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
N’està segur?
این -ا شما -قی--ً-میدا--د؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in ---s-omâ da-h-g-an m--ân--?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
N’està segur?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Suposo que és vell.
م-----------ده--که---اب-ق---ی---شد-
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
man eh---âl-m-da--m-ke sharâb ---d-m----t.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Suposo que és vell.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
El nostre cap és ben plantat.
ر-یس--- ----تی--ا--.
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
r---se-mâ -h--h--ip a-t.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
El nostre cap és ben plantat.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Vol dir?
-ظر ش------ اس-؟
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
na--re-s---- in -st?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Vol dir?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Fins i tot em sembla molt guapo.
-ه-نظ--م- او --ل--خو- -یپ اس-.
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b- nazare -an-ke-oo----y-- -ho-h-ti- as-.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Fins i tot em sembla molt guapo.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
El cap segur que té una xicota.
-ئی-----اً ی--د-ست--خت---ار-.
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra-e- ---m-- y-k dus---ok--ar dâ--d.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
El cap segur que té una xicota.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Ho creu de debò?
-اق--- ---ن---ری-م-ک-ی-؟
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v--h---n ch---- ---ri--ikonid?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Ho creu de debò?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
És ben possible que tingui una xicota.
خی-ی -حت--ل د----که ا- دوست--خت---اشته ---د-
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
k-y----h--mâl -â-ad----oo y-k---st-d-kht-r -â-ht- bâ-had.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
És ben possible que tingui una xicota.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.