Φράσεις

el Στην τράπεζα   »   ar ‫في المصرف‬

60 [εξήντα]

Στην τράπεζα

Στην τράπεζα

‫60 [ستون]‬

60 [stun]

‫في المصرف‬

[fi almasarf]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. ‫أ--د--ن-أ--ح -------‬ ‫---- أ- أ--- ح------- ‫-ر-د أ- أ-ت- ح-ا-ا-.- ---------------------- ‫أريد أن أفتح حساباً.‬ 0
ar----an--af-ah-hs-b-a-. a--- '-- '----- h------- a-i- '-n '-f-a- h-a-a-n- ------------------------ arid 'an 'aftah hsabaan.
Ορίστε το διαβατήριό μου. ‫-لي- ج-ا----ري.‬ ‫---- ج--- س----- ‫-ل-ك ج-ا- س-ر-.- ----------------- ‫إليك جواز سفري.‬ 0
'-ili--jawaz---fri. '----- j---- s----- '-i-i- j-w-z s-f-i- ------------------- 'iilik jawaz safri.
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. ‫--ذا -- ع--ا-ي-‬ ‫---- ه- ع------- ‫-ه-ا ه- ع-و-ن-.- ----------------- ‫وهذا هو عنواني.‬ 0
wh--ha -u eu-wani. w----- h- e------- w-a-h- h- e-n-a-i- ------------------ whadha hu eunwani.
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. ‫-ري--أن-أو-ع نق--اً-في--س----‬ ‫---- أ- أ--- ن----- ف- ح------ ‫-ر-د أ- أ-د- ن-و-ا- ف- ح-ا-ي-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ 0
a-id-'a--'-------qw-----fi-h-s-b-. a--- '-- '----- n------ f- h------ a-i- '-n '-w-a- n-w-a-n f- h-s-b-. ---------------------------------- arid 'an 'awdae nqwdaan fi hasabi.
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. ‫-ر-د -- أ--- -قود-- -ن ---بي.‬ ‫---- أ- أ--- ن----- م- ح------ ‫-ر-د أ- أ-ح- ن-و-ا- م- ح-ا-ي-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ 0
arid--an-----ab-nq--aa----n-hasabi. a--- '-- '----- n------ m-- h------ a-i- '-n '-s-a- n-w-a-n m-n h-s-b-. ----------------------------------- arid 'an 'ashab nqwdaan min hasabi.
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. ‫أريد أن أستلم-----اتي -لمصر-ي--‬ ‫---- أ- أ---- ب------ ا--------- ‫-ر-د أ- أ-ت-م ب-ا-ا-ي ا-م-ر-ي-.- --------------------------------- ‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ 0
ari---an -a-t-l---b--n----a--------a-a. a--- '-- '------- b------ a------------ a-i- '-n '-s-a-i- b-a-a-i a-m-s-a-i-t-. --------------------------------------- arid 'an 'astalim bianati almasrafiata.
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. ‫--يد-أ--أ--ف --ك----ياح----‬ ‫---- أ- أ--- ش---- س-------- ‫-ر-د أ- أ-ر- ش-ك-ً س-ا-ي-ً-‬ ----------------------------- ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ 0
a----'-n 'asr-f---yk-an---ahyaan. a--- '-- '----- s------ s-------- a-i- '-n '-s-a- s-y-a-n s-a-y-a-. --------------------------------- arid 'an 'asraf shykaan syahyaan.
Πόσο είναι η επιβάρυνση; ‫ك- ه--ا---و---‬ ‫-- ه- ا----- ؟- ‫-م ه- ا-ر-و- ؟- ---------------- ‫كم هي الرسوم ؟‬ 0
km hi -lrusum-? k- h- a------ ? k- h- a-r-s-m ? --------------- km hi alrusum ?
Πού πρέπει να υπογράψω; ‫أين أ-ق- -‬ ‫--- أ--- ؟- ‫-ي- أ-ق- ؟- ------------ ‫أين أوقع ؟‬ 0
a-n----q---? a-- '----- ? a-n '-w-a- ? ------------ ayn 'awqae ?
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. ‫إ-ي -ن-ظ- ح-ال---ن---م--ي-.‬ ‫--- أ---- ح---- م- أ-------- ‫-ن- أ-ت-ر ح-ا-ة م- أ-م-ن-ا-‬ ----------------------------- ‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ 0
'-in- ---t-z-r-hawa-at-- --- '-l---ia. '---- '------- h-------- m-- '-------- '-i-i '-n-a-i- h-w-l-t-n m-n '-l-a-i-. -------------------------------------- 'iini 'antazir hawalatan min 'almania.
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. ‫-ذ- ----قم--س--ي-‬ ‫--- ه- ر-- ح------ ‫-ذ- ه- ر-م ح-ا-ي-‬ ------------------- ‫هذا هو رقم حسابي.‬ 0
h---------qm----a--a. h--- h- r--- h------- h-h- h- r-q- h-s-b-a- --------------------- hdha hu raqm hasabia.
Έχουν έρθει τα χρήματα; ‫ه--و--- ا----د ؟‬ ‫-- و--- ا----- ؟- ‫-ل و-ل- ا-ن-و- ؟- ------------------ ‫هل وصلت النقود ؟‬ 0
hl --sal-- a-n---d-? h- w------ a------ ? h- w-s-l-t a-n-q-d ? -------------------- hl wasalat alnuqud ?
Θα ήθελα συνάλλαγμα. ‫-ريد--ن-أب---ه-ه-النقود.‬ ‫---- أ- أ--- ه-- ا------- ‫-ر-د أ- أ-د- ه-ه ا-ن-و-.- -------------------------- ‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ 0
a--d--a----badal--a--ih -ln---d. a--- '-- '------ h----- a------- a-i- '-n '-b-d-l h-d-i- a-n-q-d- -------------------------------- arid 'an 'abadal hadhih alnuqud.
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. ‫إ-ي -ح--ة إل---ول---أ-ي--ي-‬ ‫--- ب---- إ-- د---- أ------- ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى د-ل-ر أ-ي-ك-.- ----------------------------- ‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ 0
'iini---ha-a--'iil-a d-l-- 'a-irki. '---- b------ '----- d---- '------- '-i-i b-h-j-t '-i-a- d-l-r '-m-r-i- ----------------------------------- 'iini bihajat 'iilaa dular 'amirki.
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. ‫من فضلك- --طني---را-اً-ن-دي--ص-ي-ة.‬ ‫-- ف---- إ---- أ------ ن---- ص------ ‫-ن ف-ل-، إ-ط-ي أ-ر-ق-ً ن-د-ة ص-ي-ة-‬ ------------------------------------- ‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ 0
m- fi--------i--t----a-r-q-an naqdi-t s-ghiratan. m- f------- '------- a------- n------ s---------- m- f-d-l-k- '-i-t-n- a-r-q-a- n-q-i-t s-g-i-a-a-. ------------------------------------------------- mn fidalik, 'iietini awraqaan naqdiat saghiratan.
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; ‫أي- ---أ------اف آل---‬ ‫--- ه- أ--- ص--- آ-- ؟- ‫-ي- ه- أ-ر- ص-ا- آ-ي ؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ 0
ayn--- -aq-a--s-raf-ali ? a-- h- '----- s---- a-- ? a-n h- '-q-a- s-r-f a-i ? ------------------------- ayn hu 'aqrab siraf ali ?
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; ‫-م ا-م-ل- ا-------ن س-ب--؟‬ ‫-- ا----- ا--- ي--- س--- ؟- ‫-م ا-م-ل- ا-ذ- ي-ك- س-ب- ؟- ---------------------------- ‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ 0
k---l-ab---h -ldh----k- --hb---? k- a-------- a---- y--- s----- ? k- a-m-b-a-h a-d-y y-k- s-h-u- ? -------------------------------- km almablagh aldhy ymkn sahbuh ?
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; ‫م- ه---لب-اقات---ائتما-ي- ا--- -م---استع-ا-ها-‬ ‫-- ه- ا------- ا--------- ا--- ي--- ا---------- ‫-ا ه- ا-ب-ا-ا- ا-ا-ت-ا-ي- ا-ت- ي-ك- ا-ت-م-ل-ا-‬ ------------------------------------------------ ‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ 0
ma----albita-at --aitiman-at--l-- ---- aist-e----a? m- h- a-------- a----------- a--- y--- a----------- m- h- a-b-t-q-t a-a-t-m-n-a- a-t- y-k- a-s-i-m-l-a- --------------------------------------------------- ma hi albitaqat alaitimaniat alty ymkn aistiemalha?

Υπάρχει μια παγκόσμια γραμματική;

Όταν μαθαίνουμε μια γλώσσα μαθαίνουμε τη γραμματική της. Στα παιδιά που μαθαίνουν την μητρική τους γλώσσα, αυτό συμβαίνει αυτόματα. Δεν αντιλαμβάνονται ότι ο εγκέφαλός τους μαθαίνει πολλούς και διάφορους κανόνες. Παρόλα αυτά, μαθαίνουν την μητρική τους γλώσσα σωστά από την αρχή. Εφόσον υπάρχουν πολλές γλώσσες, υπάρχουν και πολλά συστήματα γραμματικής. Υπάρχει όμως μια παγκόσμια γραμματική; Αυτό το ερώτημα απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολύ καιρό. Νέες μελέτες θα μπορούσαν να δώσουν μια απάντηση. Διότι οι ερευνητές του εγκεφάλου έκαναν μια ενδιαφέρουσα ανακάλυψη. Σε ένα πείραμα δίδαξαν κανόνες γραμματικής στους συμμετέχοντες. Αυτά τα άτομα ήταν μαθητές σε σχολεία ξένων γλωσσών. Μάθαιναν ιαπωνικά ή ιταλικά. Οι μισοί γραμματικοί κανόνες ήταν ψεύτικοι. Αλλά οι μαθητές δεν το γνώριζαν αυτό. Μετά τη μελέτη τους έδειξαν προτάσεις. Οι μαθητές έπρεπε να κρίνουν αν οι προτάσεις ήταν σωστές ή όχι. Ενώ προσπαθούσαν να απαντήσουν, ο εγκέφαλός τους περνούσε από εξέταση. Δηλαδή, ερευνητές μετρούσαν την δραστηριότητα του εγκεφάλου. Μπορούσαν έτσι να εξετάσουν την αντίδραση του εγκεφάλου στις προτάσεις. Και προφανώς, ο εγκέφαλός μας είναι σε θέση να αναγνωρίζει την γραμματική! Κατά την επεξεργασία της γλώσσας, ορισμένα τμήματα του εγκεφάλου είναι ενεργά. Το κέντρο Broca είναι ένα από αυτά. Βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του εγκεφάλου. Όταν οι μαθητές επεξεργάζονταν τους πραγματικούς κανόνες, υπήρχε έντονη δραστηριότητα. Στους κανόνες που ήταν ψεύτικη, η δραστηριότητα μειωνόταν σημαντικά. Είναι πιθανόν λοιπόν, ότι όλες οι γραμματικές έχουν την ίδια βάση. Έτσι λοιπόν, θα έπρεπε να ακολουθούν όλες τους ίδιους κανόνες. Και αυτούς τους κανόνες θα έπρεπε να τους έχουμε έμφυτους …