en Shopping   »   da Købe ind

54 [fifty-four]



54 [fireoghalvtreds]

Købe ind

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Danish Play More
I want to buy a present. J-g v-- ----e køb- en -a--. J__ v__ g____ k___ e_ g____ J-g v-l g-r-e k-b- e- g-v-. --------------------------- Jeg vil gerne købe en gave. 0
But nothing too expensive. Men-ikke no-et-alt--or ----. M__ i___ n____ a__ f__ d____ M-n i-k- n-g-t a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikke noget alt for dyrt. 0
Maybe a handbag? Mås-e -----ndta--e? M____ e_ h_________ M-s-e e- h-n-t-s-e- ------------------- Måske en håndtaske? 0
Which color would you like? H----e- -arve-s-al-d-- -ære? H______ f____ s___ d__ v____ H-i-k-n f-r-e s-a- d-n v-r-? ---------------------------- Hvilken farve skal den være? 0
Black, brown or white? So-t---r----ll-r h--d? S____ b___ e____ h____ S-r-, b-u- e-l-r h-i-? ---------------------- Sort, brun eller hvid? 0
A large one or a small one? E--s--r-ell-r------lle? E_ s___ e____ e_ l_____ E- s-o- e-l-r e- l-l-e- ----------------------- En stor eller en lille? 0
May I see this one, please? Må-j-g----p----n--e-? M_ j__ s_ p_ d__ d___ M- j-g s- p- d-n d-r- --------------------- Må jeg se på den der? 0
Is it made of leather? E--d-n-a- -ki--? E_ d__ a_ s_____ E- d-n a- s-i-d- ---------------- Er den af skind? 0
Or is it made of plastic? E-le--er d-- ----un--sto-? E____ e_ d__ a_ k_________ E-l-r e- d-n a- k-n-t-t-f- -------------------------- Eller er den af kunststof? 0
Of leather, of course. Af-l-de- natur-----s. A_ l____ n___________ A- l-d-r n-t-r-i-v-s- --------------------- Af læder naturligvis. 0
This is very good quality. D-t -- -n --r-----o--kv-litet. D__ e_ e_ s_____ g__ k________ D-t e- e- s-r-i- g-d k-a-i-e-. ------------------------------ Det er en særlig god kvalitet. 0
And the bag is really very reasonable. O- --nd-a---n -----r--l-g m---t -i--ig. O_ h_________ e_ v_______ m____ b______ O- h-n-t-s-e- e- v-r-e-i- m-g-t b-l-i-. --------------------------------------- Og håndtasken er virkelig meget billig. 0
I like it. J-g--a- -od--l-d--den. J__ k__ g___ l___ d___ J-g k-n g-d- l-d- d-n- ---------------------- Jeg kan godt lide den. 0
I’ll take it. Den-ta-e- -e-. D__ t____ j___ D-n t-g-r j-g- -------------- Den tager jeg. 0
Can I exchange it if needed? K---d----ve-----t----te-? K__ d__ e________ b______ K-n d-n e-e-t-e-t b-t-e-? ------------------------- Kan den eventuelt byttes? 0
Of course. S-l--------g. S____________ S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
We’ll gift wrap it. V- p--ker d-- -nd so- g-v-. V_ p_____ d__ i__ s__ g____ V- p-k-e- d-n i-d s-m g-v-. --------------------------- Vi pakker den ind som gave. 0
The cashier is over there. K-s-e- -r----ov-e. K_____ e_ d_______ K-s-e- e- d-r-v-e- ------------------ Kassen er derovre. 0

Who understands whom?

There are about 7 billion people in the world. They all have a language. Unfortunately, it's not always the same. So in order to speak with other nations, we must learn languages. That is often very arduous. But there are languages that are very similar. Their speakers understand one another, without mastering the other language. This phenomenon is called mutual intelligibility . Whereby two variants are distinguished. The first variant is oral mutual intelligibility . Here, the speakers understand each other when they talk. They do not understand the written form of the other language, however. This is because the languages have different written forms. Examples of this are the languages Hindi and Urdu. Written mutual intelligibility is the second variant. In this case, the other language is understood in its written form. But the speakers do not understand each other when they speak to each other. The reason for this is that they have very different pronunciation. German and Dutch are examples of this. The most closely related languages contain both variants. Meaning they are mutually intelligible both orally and in written form. Russian and Ukrainian or Thai and Laotian are examples. But there is also an asymmetrical form of mutual intelligibility. That is the case when speakers have different levels of understanding each other. Portuguese understand Spanish better than the Spanish understand Portuguese. Austrians also understand Germans better than the other way around. In these examples, pronunciation or dialect is a hindrance. He who really wants to have good conversations must learn something new…