Phrasebook

en Feelings   »   mr भावना

56 [fifty-six]

Feelings

Feelings

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

[bhāvanā]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Marathi Play More
to feel like / want to इच्छा-होणे इ---- ह--- इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
i--hā -ō-ē i---- h--- i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
We feel like. / We want to. आ-------छ--आ--. आ--- इ---- आ--- आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
ā-acī-i--h---h-. ā---- i---- ā--- ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
We don’t feel like. / We do’t want to. आम---इच--ा -ा--. आ--- इ---- न---- आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
Āma-ī----------ī. Ā---- i---- n---- Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
to be afraid घाब-णे घ----- घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
G-ā-ara-ē G-------- G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
I’m afraid. मल---ी-ी-व-ट-----. म-- भ--- व--- आ--- म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
m-l- -h--ī ---at-----. m--- b---- v----- ā--- m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
I am not afraid. म-ा--ीत- व-टत ---ी. म-- भ--- व--- न---- म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
Ma-ā-----ī--āṭat------. M--- b---- v----- n---- M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.
to have time व----स-े व-- अ--- व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
V-ḷ-----ṇē V--- a---- V-ḷ- a-a-ē ---------- Vēḷa asaṇē
He has time. त--ाच-य-----व------. त---------- व-- आ--- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ty--y--a-aḷ- v-ḷ- āhē. t----------- v--- ā--- t-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- ā-ē- ---------------------- tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
He has no time. त्य------वळ-वेळ न-ह-. त---------- व-- न---- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Tyācyāja-a---v--a n-hī. T----------- v--- n---- T-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- n-h-. ----------------------- Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
to be bored क-टाळा य--े क----- य--- क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Kaṇṭāḷ- -ē-ē K------ y--- K-ṇ-ā-ā y-ṇ- ------------ Kaṇṭāḷā yēṇē
She is bored. ती---टाळल- -ह-. त- क------ आ--- त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
tī---ṇ-ā--lī-ā-ē. t- k-------- ā--- t- k-ṇ-ā-a-ī ā-ē- ----------------- tī kaṇṭāḷalī āhē.
She is not bored. त----ट-----ी---ह-. त- क-------- न---- त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
Tī k---ā-alēlī -ā--. T- k---------- n---- T- k-ṇ-ā-a-ē-ī n-h-. -------------------- Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
to be hungry भ-क -ा--े भ-- ल---- भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
B---- -āgaṇē B---- l----- B-ū-a l-g-ṇ- ------------ Bhūka lāgaṇē
Are you hungry? तुम-ह-ं---भूक-ल-गली---े का? त-------- भ-- ल---- आ-- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
t-mhānl- ----- lāg-l- -hē -ā? t------- b---- l----- ā-- k-- t-m-ā-l- b-ū-a l-g-l- ā-ē k-? ----------------------------- tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
Aren’t you hungry? तु-----ला --- लाग--ली -ाही-का? त-------- भ-- ल------ न--- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
T--h-----bhū-a l---lēlī n-hī---? T------- b---- l------- n--- k-- T-m-ā-l- b-ū-a l-g-l-l- n-h- k-? -------------------------------- Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
to be thirsty त-----ा--े त--- ल---- त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
T----- l--aṇē T----- l----- T-h-n- l-g-ṇ- ------------- Tahāna lāgaṇē
They are thirsty. त-य--ना-त--न ---ल--आहे. त------ त--- ल---- आ--- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
t----- tah-n- lāgalī-ā--. t----- t----- l----- ā--- t-ā-n- t-h-n- l-g-l- ā-ē- ------------------------- tyānnā tahāna lāgalī āhē.
They are not thirsty. त्-ांन- ---न ---ल-ली--ा--. त------ त--- ल------ न---- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
Tyā------hāna l-g-l--- ----. T----- t----- l------- n---- T-ā-n- t-h-n- l-g-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

Secret Languages

With languages, we aim to express what we think and feel. So understanding is the most important purpose of a language. But sometimes people don't want to be understood by everyone. In this case, they invent secret languages. Secret languages have fascinated people for thousands of years. Julius Caesar had his own secret language, for example. He sent coded messages to all areas of his empire. His enemies couldn't read the coded news. Secret languages are protected communication. We differentiate ourselves from others through secret languages. We show that we belong to an exclusive group. There are different reasons why we use secret languages. Lovers write coded letters at all times. Certain professional groups have their own languages as well. So there are languages for magicians, thieves and business people. But secret languages are most often used for political purposes. Secret languages have been used in almost every war. The military and intelligence services have their own experts for secret languages. Cryptology is the science of encoding. Modern codes are based on complicated mathematical formulas. But they are very difficult to decode. Without encoded languages, our life would be unthinkable. Encrypted data is used everywhere today. Credit cards and Emails – everything functions with codes. Children find secret languages especially exciting. They love to exchange secret messages with their friends. Secret languages are even useful for the development of children… They promote creativity and a feeling for language!