Phrasebook

en Feelings   »   mk Чувства

56 [fifty-six]

Feelings

Feelings

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Macedonian Play More
to feel like / want to да -е---- --лба да се има желба д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da sy- --a----l-a da sye ima ʐyelba d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
We feel like. / We want to. Н---им-ме -е-б-. Ние имаме желба. Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ni-e--m--y- -yelba. Niye imamye ʐyelba. N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
We don’t feel like. / We do’t want to. Ние нем--е-же-ба. Ние немаме желба. Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N--e---e-a-ye-ʐye-ba. Niye nyemamye ʐyelba. N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
to be afraid да-се-им- ----в да се има страв д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da--y----a--tr-v da sye ima strav d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
I’m afraid. Јас с- --а---. Јас се плашам. Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s-s-- --as---. Јas sye plasham. Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
I am not afraid. Ја- не се-пл-ш--. Јас не се плашам. Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Јas--y- -ye ----ham. Јas nye sye plasham. Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
to have time д- с---ма-вр--е да се има време д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d--sye--m---r-emye da sye ima vryemye d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
He has time. Т-ј--м- в-е-е. Тој има време. Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T---im--vr-em-e. Toј ima vryemye. T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
He has no time. Тој-не-- вр-ме. Тој нема време. Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T-- ny-ma vr--mye. Toј nyema vryemye. T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
to be bored д-----д----у--ш да се досадуваш д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da sy- do-adoova-h da sye dosadoovash d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
She is bored. Т---се-до--дув-. Таа се досадува. Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Taa sy---os-do-v-. Taa sye dosadoova. T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
She is not bored. Т----е -е -осадув-. Таа не се досадува. Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Ta--ny---y- d-sad----. Taa nye sye dosadoova. T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
to be hungry д---- бид- гл-д-н да се биде гладен д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da--ye-b--ye-g-l-dyen da sye bidye guladyen d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Are you hungry? Дал- --е -л----? Дали сте гладни? Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
Dali s-y- gu---n-? Dali stye guladni? D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Aren’t you hungry? Н-ли---- --ад-и? Нели сте гладни? Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ny--- s-ye -u----i? Nyeli stye guladni? N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
to be thirsty Да с---иде-ж--ен Да се биде жеден Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da --- b--ye--y-dy-n Da sye bidye ʐyedyen D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
They are thirsty. Вие с-е---д-- / -----. Вие сте жеден / жедна. В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V-ye--t-e--y-d--n / ʐye--a. Viye stye ʐyedyen / ʐyedna. V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
They are not thirsty. В----е---е-же--- -----н-. Вие не сте жеден / жедна. В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Viye n---s--- -yed--- /---ed--. Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna. V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Secret Languages

With languages, we aim to express what we think and feel. So understanding is the most important purpose of a language. But sometimes people don't want to be understood by everyone. In this case, they invent secret languages. Secret languages have fascinated people for thousands of years. Julius Caesar had his own secret language, for example. He sent coded messages to all areas of his empire. His enemies couldn't read the coded news. Secret languages are protected communication. We differentiate ourselves from others through secret languages. We show that we belong to an exclusive group. There are different reasons why we use secret languages. Lovers write coded letters at all times. Certain professional groups have their own languages as well. So there are languages for magicians, thieves and business people. But secret languages are most often used for political purposes. Secret languages have been used in almost every war. The military and intelligence services have their own experts for secret languages. Cryptology is the science of encoding. Modern codes are based on complicated mathematical formulas. But they are very difficult to decode. Without encoded languages, our life would be unthinkable. Encrypted data is used everywhere today. Credit cards and Emails – everything functions with codes. Children find secret languages especially exciting. They love to exchange secret messages with their friends. Secret languages are even useful for the development of children… They promote creativity and a feeling for language!