Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   ko 질문하기 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

[jilmunhagi 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
Mul on hobi. 저- 취-가 -어-. 저- 취-- 있--- 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
j-o---n -hwi--g- is---oyo. j------ c------- i-------- j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Ma mängin tennist. 저--테니스를---. 저- 테--- 해-- 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
j-on-----en--eu--ul -a-y-. j------ t---------- h----- j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Kus on tenniseväljak? 테-- --- 어디-있어-? 테-- 코-- 어- 있--- 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
tenis-u k-te-g- -odi-i-----y-? t------ k------ e--- i-------- t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Kas sul on hobi? 취---있-요? 취-- 있--- 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
c----iga--s-----o? c------- i-------- c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Ma mängin jalgpalli. 저는--구를 해요. 저- 축-- 해-- 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
je-n--- chugg-le---h-e--. j------ c--------- h----- j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Kus on jalgpalliväljak? 축구-이----있어요? 축--- 어- 있--- 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
c--gg--a-g------i iss-e-yo? c----------- e--- i-------- c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?
Mu käevars on valus. 팔이----. 팔- 아--- 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
pal-i----y-. p---- a----- p-l-i a-a-o- ------------ pal-i apayo.
Mu jalg ja käsi valutavad ka. 발---손- ---. 발-- 손- 아--- 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
b-lh-go -on-- ap-y-. b------ s---- a----- b-l-a-o s-n-o a-a-o- -------------------- balhago sondo apayo.
Kus on arst? 의사-생-이 -어-? 의----- 있--- 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
u-s-s----a--g--m-i-iss---yo? u----------------- i-------- u-s-s-o-s-e-g-i--- i-s-e-y-? ---------------------------- uisaseonsaengnim-i iss-eoyo?
Mul on auto. 저----차가---요. 저- 자--- 있--- 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
j-oneun j--o----a-- is---o--. j------ j---------- i-------- j-o-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun jadongchaga iss-eoyo.
Mul on ka mootorratas. 저- ---이도--어-. 저- 오---- 있--- 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
j-on--n oto---d- -ss-----. j------ o------- i-------- j-o-e-n o-o-a-d- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun otobaido iss-eoyo.
Kus on parkla? 주-장이 어디-있--? 주--- 어- 있--- 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
ju-haj-n--i-eodi is--eo--? j---------- e--- i-------- j-c-a-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- juchajang-i eodi iss-eoyo?
Mul on kampsun. 저는 스웨터- 있--. 저- 스--- 있--- 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
je-n-un se---te-g--is--eoy-. j------ s--------- i-------- j-o-e-n s-u-e-e-g- i-s-e-y-. ---------------------------- jeoneun seuweteoga iss-eoyo.
Mul on jakk ja teksad. 저는-자켓과----- -어-. 저- 자-- 청--- 있--- 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
j-o--u- j----gw- c--o-g------ is--eo--. j------ j------- c----------- i-------- j-o-e-n j-k-s-w- c-e-n-b-j-d- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jakesgwa cheongbajido iss-eoyo.
Kus on pesumasin? 세-기--어디----? 세--- 어- 있--- 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
s--ag-i---eo-i---s-eoyo? s-------- e--- i-------- s-t-g-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ setaggiga eodi iss-eoyo?
Mul on taldrik. 저- 접시- 있-요. 저- 접-- 있--- 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
jeo---n-je-bs-ga--ss-e--o. j------ j------- i-------- j-o-e-n j-o-s-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun jeobsiga iss-eoyo.
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. 저는--과---크-,----- -어-. 저- 칼-- 포--- 숟--- 있--- 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
jeon----k--g-a, -o--u-a,-s---a--g-- -ss---y-. j------ k------ p------- s--------- i-------- j-o-e-n k-l-w-, p-k-u-a- s-d-a-a--- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun kalgwa, pokeuwa, sudgalag-i iss-eoyo.
Kus on sool ja pipar? 소금과-후-- 어디 있어요? 소-- 후-- 어- 있--- 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
s--eu-g-- -u----a-e-d- ----e--o? s-------- h------ e--- i-------- s-g-u-g-a h-c-u-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- sogeumgwa huchuga eodi iss-eoyo?

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...