Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   sr Постављати питања 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Mul on hobi. Ј- --а- хо-и. Ј- и--- х---- Ј- и-а- х-б-. ------------- Ја имам хоби. 0
J- im-- h---. J- i--- h---- J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi.
Ma mängin tennist. Ја игр-- -ен-с. Ј- и---- т----- Ј- и-р-м т-н-с- --------------- Ја играм тенис. 0
Ja --ram--e-i-. J- i---- t----- J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis.
Kus on tenniseväljak? Г-е је--ени----те-ен? Г-- ј- т------ т----- Г-е ј- т-н-с-и т-р-н- --------------------- Где је тениски терен? 0
G-e--e----is-i-t-re-? G-- j- t------ t----- G-e j- t-n-s-i t-r-n- --------------------- Gde je teniski teren?
Kas sul on hobi? И--ш-ли-т- -об-? И--- л- т- х---- И-а- л- т- х-б-? ---------------- Имаш ли ти хоби? 0
Ima- l- -i-ho--? I--- l- t- h---- I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi?
Ma mängin jalgpalli. Ја и-рам-фудбал. Ј- и---- ф------ Ј- и-р-м ф-д-а-. ---------------- Ја играм фудбал. 0
Ja---r---f--bal. J- i---- f------ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal.
Kus on jalgpalliväljak? Где-је -у-ба---и т-р-н? Г-- ј- ф-------- т----- Г-е ј- ф-д-а-с-и т-р-н- ----------------------- Где је фудбалски терен? 0
G-e je-f-d--lski--ere-? G-- j- f-------- t----- G-e j- f-d-a-s-i t-r-n- ----------------------- Gde je fudbalski teren?
Mu käevars on valus. Б--- -е-р-к-. Б--- м- р---- Б-л- м- р-к-. ------------- Боли ме рука. 0
Bol--m- -u-a. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka.
Mu jalg ja käsi valutavad ka. Но---и---ка-ме-так--е боле. Н--- и р--- м- т----- б---- Н-г- и р-к- м- т-к-ђ- б-л-. --------------------------- Нога и рука ме такође боле. 0
N--a---ruka-m- ------ bo-e. N--- i r--- m- t----- b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------- Noga i ruka me takođe bole.
Kus on arst? Где с---ал--- доктор? Г-- с- н----- д------ Г-е с- н-л-з- д-к-о-? --------------------- Где се налази доктор? 0
Gde--e ---az--dokt-r? G-- s- n----- d------ G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------- Gde se nalazi doktor?
Mul on auto. Ј------ ауто. Ј- и--- а---- Ј- и-а- а-т-. ------------- Ја имам ауто. 0
Ja im---aut-. J- i--- a---- J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto.
Mul on ka mootorratas. Ј- има- i-мотор. Ј- и--- i м----- Ј- и-а- i м-т-р- ---------------- Ја имам i мотор. 0
J- -ma- i--o---. J- i--- i m----- J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor.
Kus on parkla? Гд--је-па-к-н-? Г-- ј- п------- Г-е ј- п-р-и-г- --------------- Где је паркинг? 0
G-e j- par--ng? G-- j- p------- G-e j- p-r-i-g- --------------- Gde je parking?
Mul on kampsun. Ј- -мам-џе-пер. Ј- и--- џ------ Ј- и-а- џ-м-е-. --------------- Ја имам џемпер. 0
Ja imam----mp--. J- i--- d------- J- i-a- d-e-p-r- ---------------- Ja imam džemper.
Mul on jakk ja teksad. Ј- ---- так--е ј-кну и-џи-с панта-оне. Ј- и--- т----- ј---- и џ--- п--------- Ј- и-а- т-к-ђ- ј-к-у и џ-н- п-н-а-о-е- -------------------------------------- Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
Ja -m-m--ak-đ- ja------dž----pa--alone. J- i--- t----- j---- i d---- p--------- J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e- --------------------------------------- Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
Kus on pesumasin? Г-- ј- --ш м---на? Г-- ј- в-- м------ Г-е ј- в-ш м-ш-н-? ------------------ Где је веш машина? 0
G---je---š --š---? G-- j- v-- m------ G-e j- v-š m-š-n-? ------------------ Gde je veš mašina?
Mul on taldrik. Ј- ---- ----р. Ј- и--- т----- Ј- и-а- т-њ-р- -------------- Ја имам тањир. 0
Ja----m-t-----. J- i--- t------ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir.
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. Ј- има- -ож------шку ----ш---. Ј- и--- н--- в------ и к------ Ј- и-а- н-ж- в-љ-ш-у и к-ш-к-. ------------------------------ Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
Ja---a--nož,--i--u-k- - ka-ik-. J- i--- n--- v------- i k------ J- i-a- n-ž- v-l-u-k- i k-š-k-. ------------------------------- Ja imam nož, viljušku i kašiku.
Kus on sool ja pipar? Г-е -у-со - б--ер? Г-- с- с- и б----- Г-е с- с- и б-б-р- ------------------ Где су со и бибер? 0
G-e s---- --bibe-? G-- s- s- i b----- G-e s- s- i b-b-r- ------------------ Gde su so i biber?

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...