Vestmik

et Küsimuste esitamine 2   »   ku Asking questions 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Küsimuste esitamine 2

63 [şêst û sê]

Asking questions 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Mul on hobi. H---yeke-mi- ----. H------- m-- h---- H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Ma mängin tennist. Te-îs-d-l------. T---- d--------- T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Kus on tenniseväljak? Li ---h-l----e -en-s- he-e? L- k- h------- t----- h---- L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Kas sul on hobi? Hobiy-k- t--he--? H------- t- h---- H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Ma mängin jalgpalli. Ez --tb--ê-d--eyî--m. E- f------ d--------- E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Kus on jalgpalliväljak? Li-----o--ka----b--ê-he--? L- k- h----- f------ h---- L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Mu käevars on valus. Mil- m-n---êş-. M--- m-- d----- M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Mu jalg ja käsi valutavad ka. Li--- mi- û------ m-- ---di-şin. L---- m-- û d---- m-- j- d------ L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Kus on arst? L- -û----î-k-----? L- k- b----- h---- L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Mul on auto. T-r-mpê-a -in h-y-. T-------- m-- h---- T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Mul on ka mootorratas. M---r--k--t-ke---- j- --ye. M------------- m-- j- h---- M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Kus on parkla? L-----ci--kî---rq--h-y-? L- k- c----- p---- h---- L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Mul on kampsun. F-n-re-e-î --- -eye. F--------- m-- h---- F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Mul on jakk ja teksad. C-----kî mi- û ş-----i--- q-t -- h-y-. C------- m-- û ş--- m-- ê q-- j- h---- C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Kus on pesumasin? Li--u --lş---k --y-? L- k- c------- h---- L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Mul on taldrik. Sêniye-e--i- heye. S------- m-- h---- S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Mul on nuga, kahvel ja lusikas. K-rek--ç-----k-û--ev-iye--------e--. K----- ç------ û k-------- m-- h---- K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Kus on sool ja pipar? Xwê-û------li--û--e? X-- û î--- l- k- y-- X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Keha reageerib kõnele

Kõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu . Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...