کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   sr требати – хтети

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

69 [шездесет и девет]

69 [šezdeset i devet]

требати – хтети

[trebati – hteti]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ Ја требам кревет. Ја требам кревет. 1
J-----bam-kre--t. Ja trebam krevet.
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ Ја хоћу спавати. Ја хоћу спавати. 1
Ja h-c-- s-a-a--. Ja hoću spavati.
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ Има ли овде кревет? Има ли овде кревет? 1
I-- l-----e -re-et? Ima li ovde krevet?
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ Ја требам лампу. Ја требам лампу. 1
J----ebam---m-u. Ja trebam lampu.
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ Ја хоћу читати. Ја хоћу читати. 1
J- ho-́u -itati. Ja hoću čitati.
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ Има ли овде лампа? Има ли овде лампа? 1
Ima li --d--l-mpa? Ima li ovde lampa?
‫من تلفن لازم دارم.‬ Ја требам телефон. Ја требам телефон. 1
J---r-b---tele---. Ja trebam telefon.
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ Ја желим телефонирати. Ја желим телефонирати. 1
Ja ž--i- tele-o-irati. Ja želim telefonirati.
‫اینجا تلفن هست؟‬ Има ли овде телефон? Има ли овде телефон? 1
Im------v-e---le--n? Ima li ovde telefon?
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ Ја требам једну камеру. Ја требам једну камеру. 1
J--t--b-m j-d-u k-m---. Ja trebam jednu kameru.
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ Ја хоћу фотографисати. Ја хоћу фотографисати. 1
J--ho-́u ---o-r---s-t-. Ja hoću fotografisati.
‫اینجا دوربین هست؟‬ Има ли овде камера? Има ли овде камера? 1
I-- -i-ov-- k-m---? Ima li ovde kamera?
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ Ја требам компјутер. Ја требам компјутер. 1
J--t------k-m-jute-. Ja trebam kompjuter.
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ Ја хоћу да пошаљем е-маил. Ја хоћу да пошаљем е-маил. 1
Ja h--́u d- --š-ljem e--ail. Ja hoću da pošaljem e-mail.
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ Има ли овде компјутер? Има ли овде компјутер? 1
I-a-l- o-de-k-m--uter? Ima li ovde kompjuter?
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ Ја требам хемијску оловку. Ја требам хемијску оловку. 1
J---re-----e-ijsku o-o-k-. Ja trebam hemijsku olovku.
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ Ја хоћу да пишем нешто. Ја хоћу да пишем нешто. 1
J- ----u d---i--m-----o. Ja hoću da pišem nešto.
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ Има ли овде лист папира и хемијска оловка? Има ли овде лист папира и хемијска оловка? 1
Im---i ---- -ist----ira ----mi---- -l-vk-? Ima li ovde list papira i hemijska olovka?

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬