کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   sr Напици

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ Ја пијем чај. Ја пијем чај. 1
Ja pijem č--. Ja pijem čaj.
‫من قهوه می‌نوشم.‬ Ја пијем кафу. Ја пијем кафу. 1
Ja p-----kaf-. Ja pijem kafu.
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ Ја пијем минералну воду. Ја пијем минералну воду. 1
Ja -i--m----e--l-- vodu. Ja pijem mineralnu vodu.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти чај са лимуном? 1
Pije- li--i --j -a-limunom? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти кафу са шећером? 1
Pi-eš -- -i ka-- sa--ećer--? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти воду са ледом? Пијеш ли ти воду са ледом? 1
Pi-eš l- ti-v--- -a --dom? Piješ li ti vodu sa ledom?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ Овде је забава. Овде је забава. 1
O--e--- z-bava. Ovde je zabava.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ Људи пију шампањац. Људи пију шампањац. 1
Lj--i piju----p--j--. Ljudi piju šampanjac.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ Људи пију вино и пиво. Људи пију вино и пиво. 1
L---i--i---v--o - p-vo. Ljudi piju vino i pivo.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти алкохол? 1
P-j-- l- ti -lk-ho-? Piješ li ti alkohol?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти виски? 1
Pi-e------- ---k-? Piješ li ti viski?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти колу с румом? Пијеш ли ти колу с румом? 1
P--e--li -i ko-u-- ---om? Piješ li ti kolu s rumom?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ Ја не волим шампањац. Ја не волим шампањац. 1
Ja ne v---m--am-a-ja-. Ja ne volim šampanjac.
‫من شراب دوست ندارم.‬ Ја не волим вино. Ја не волим вино. 1
J-----voli- v--o. Ja ne volim vino.
‫من آبجو دوست ندارم.‬ Ја не волим пиво. Ја не волим пиво. 1
J--n- volim pivo. Ja ne volim pivo.
‫بچه شیر دوست دارد.‬ Беба воли млеко. Беба воли млеко. 1
B-ba----- m---o. Beba voli mleko.
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ Дете воли какао и сок од јабуке. Дете воли какао и сок од јабуке. 1
De---vo-i--ak-o-- so- ---jab---. Dete voli kakao i sok od jabuke.
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 1
Ž-n- -------k--- -omo-a-dž--- s-k------e---r--a. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬