Lauseita

fi Eläintarhassa   »   th ที่สวนสัตว์

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

43 [สี่สิบสาม]

sèe-sìp-sǎm

ที่สวนสัตว์

[têe-sǔan-sàt]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi thai Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. ส-นส--ว-อ-------ั-น สวนส-ตว-อย--ท--น--น ส-น-ั-ว-อ-ู-ท-่-ั-น ------------------- สวนสัตว์อยู่ที่นั่น 0
s-------̀t-à--o---te-----̂n su-an-sa-t-a--yo-o-te-e-na-n s-̌-n-s-̀---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------------- sǔan-sàt-à-yôo-têe-nân
Tuolla ovat kirahvit. ย-----ย-่ตร-น-้น ย-ราฟอย--ตรงน--น ย-ร-ฟ-ย-่-ร-น-้- ---------------- ยีราฟอยู่ตรงนั้น 0
yee---------yo-ot--o-g-n--n yee-ra-f-a--yo-ot-rong-na-n y-e-r-̂---̀-y-̂-t-r-n---a-n --------------------------- yee-râf-à-yôot-rong-nán
Missä karhut ovat? ห-ีอย--ที่ไ-น? หม-อย--ท--ไหน? ห-ี-ย-่-ี-ไ-น- -------------- หมีอยู่ที่ไหน? 0
m-------y--o---̂--na-i me-e-a--yo-o-te-e-na-i m-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- měe-à-yôo-têe-nǎi
Missä elefantit ovat? ช-างอย--ท-่ไ-น? ช-างอย--ท--ไหน? ช-า-อ-ู-ท-่-ห-? --------------- ช้างอยู่ที่ไหน? 0
c--́n--a--yôo-------ǎi cha-ng-a--yo-o-te-e-na-i c-a-n---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ cháng-à-yôo-têe-nǎi
Missä käärmeet ovat? ง-อ--่-ี่-หน? ง-อย--ท--ไหน? ง-อ-ู-ท-่-ห-? ------------- งูอยู่ที่ไหน? 0
n-o---̀-y-̂--têe-n-̌i ngoo-a--yo-o-te-e-na-i n-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- ngoo-à-yôo-têe-nǎi
Missä leijonat ovat? สิง--อ--่----หน? ส-งโตอย--ท--ไหน? ส-ง-ต-ย-่-ี-ไ-น- ---------------- สิงโตอยู่ที่ไหน? 0
sĭ-- -toh --- t-- --i sĭng dtoh yòo têe năi s-n- d-o- y-o t-e n-i --------------------- sĭng dtoh yòo têe năi
Minulla on kamera. ผม-/ ดิ-ั- มี--้-งถ่า-ร-ป ผม / ด-ฉ-น ม-กล-องถ-ายร-ป ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ง-่-ย-ู- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้องถ่ายรูป 0
pǒ--dì--h--n--e-----a---g----i--ô-p po-m-di--cha-n-me-ek-la-wng-ta-i-ro-op p-̌---i---h-̌---e-e---a-w-g-t-̀---o-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-láwng-tài-rôop
Minulla on myös videokamera. ผม----ิ-ัน-ม---้---่--วีดีโ-ด--ย ผม / ด-ฉ-น ม-กล-องถ-ายว-ด-โอด-วย ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ง-่-ย-ี-ี-อ-้-ย -------------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้องถ่ายวีดีโอด้วย 0
p-̌--di----a-----̂e--láw----a-i--ee-----oh-d---y po-m-di--cha-n-me-ek-la-wng-ta-i-wee-dee-oh-du-ay p-̌---i---h-̌---e-e---a-w-g-t-̀---e---e---h-d-̂-y ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-láwng-tài-wee-dee-oh-dûay
Missä patterit ovat? ผม - ดิฉ-- -ะหา-บ--ต---่-ด----ไห-? ผม / ด-ฉ-น จะหาแบตเตอร--ได-ท--ไหน? ผ- / ด-ฉ-น จ-ห-แ-ต-ต-ร-่-ด-ท-่-ห-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน จะหาแบตเตอรี่ได้ที่ไหน? 0
p--------c---------ha--b-̀t-d--r̶---̂e-da-i------nǎi po-m-di--cha-n-ja--ha--bæ-t-dhur--re-e-da-i-te-e-na-i p-̌---i---h-̌---a---a---æ-t-d-u-̶-r-̂---a-i-t-̂---a-i ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-hǎ-bæ̀t-dhur̶-rêe-dâi-têe-nǎi
Missä pingviinit ovat? นก---กวิ--ย--ที่ไ-น? นกเพนกว-นอย--ท--ไหน? น-เ-น-ว-น-ย-่-ี-ไ-น- -------------------- นกเพนกวินอยู่ที่ไหน? 0
nók-p-y--gw-------o-o---̂----̌i no-k-payn-gwin-a--yo-o-te-e-na-i n-́---a-n-g-i---̀-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------------- nók-payn-gwin-à-yôo-têe-nǎi
Missä kengurut ovat? จิงโจ้อ-ู่-ี----? จ-งโจ-อย--ท--ไหน? จ-ง-จ-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------- จิงโจ้อยู่ที่ไหน? 0
jin--jôh y---------i jing-jôh yòo têe năi j-n---ô- y-o t-e n-i -------------------- jing-jôh yòo têe năi
Missä sarvikuonot ovat? แ--อยู่-ี่-หน? แรดอย--ท--ไหน? แ-ด-ย-่-ี-ไ-น- -------------- แรดอยู่ที่ไหน? 0
r-̂--a-------te-e-nǎi ræ-t-a--yo-o-te-e-na-i r-̂---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- ræ̂t-à-yôo-têe-nǎi
Missä on vessa? ห้อ-น-ำ--ู่--่-ห-? ห-องน--อย--ท--ไหน? ห-อ-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? 0
h-̂wn---ám-yò--t------̌i ha-wng-na-m-yo-o-te-e-na-i h-̂-n---a-m-y-̀---e-e-n-̌- -------------------------- hâwng-nám-yòo-têe-nǎi
Tuolla on kahvila. ม--้านก--ฟ------งนั-น ม-ร-านกาแฟอย--ตรงน--น ม-ร-า-ก-แ-อ-ู-ต-ง-ั-น --------------------- มีร้านกาแฟอยู่ตรงนั้น 0
me----an g-a-f-----o--t---g n-n mee ráan gaa-fae yòo dtrong nán m-e r-a- g-a-f-e y-o d-r-n- n-n ------------------------------- mee ráan gaa-fae yòo dtrong nán
Tuolla on ravintola. ม---านอ-ห---ยู่ตร-น--น ม-ร-านอาหารอย--ตรงน--น ม-ร-า-อ-ห-ร-ย-่-ร-น-้- ---------------------- มีร้านอาหารอยู่ตรงนั้น 0
m-e-rán---hǎ-----y-----rong--a-n mee-ra-n-a-ha-n-a--yo-ot-rong-na-n m-e-r-́-----a-n-a---o-o---o-g-n-́- ---------------------------------- mee-rán-a-hǎn-à-yôot-rong-nán
Missä kamelit ovat? อู---ู----ไ-น? อ-ฐอย--ท--ไหน? อ-ฐ-ย-่-ี-ไ-น- -------------- อูฐอยู่ที่ไหน? 0
òot----yo----ê--na-i o-ot-a--yo-o-te-e-na-i o-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- òot-à-yôo-têe-nǎi
Missä gorillat ja seeprat ovat? กอร-ลล-าแ--ม้-ลาย-ยู-ที-ไ--? กอร-ลล-าและม-าลายอย--ท--ไหน? ก-ร-ล-่-แ-ะ-้-ล-ย-ย-่-ี-ไ-น- ---------------------------- กอริลล่าและม้าลายอยู่ที่ไหน? 0
gaw--in-----l-́---́-l-i-a--y--o-t----nǎi gaw-rin-la--læ--ma--lai-a--yo-o-te-e-na-i g-w-r-n-l-̂-l-́-m-́-l-i-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------- gaw-rin-lâ-lǽ-má-lai-à-yôo-têe-nǎi
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? เสื--ละจระ-ข้อ--่ที----? เส-อและจระเข-อย--ท--ไหน? เ-ื-แ-ะ-ร-เ-้-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------ เสือและจระเข้อยู่ที่ไหน? 0
se--a---́--à-r-----̂r̶-y-̂---ê--nǎi se-ua-læ--ja--ra--ku-r--yo-o-te-e-na-i s-̌-a-l-́-j-̀-r-́-k-̂-̶-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------------------- sěua-lǽ-jà-rá-kûr̶-yôo-têe-nǎi

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !