Lauseita

fi Postitoimistossa   »   id Di kantor pos

59 [viisikymmentäyhdeksän]

Postitoimistossa

Postitoimistossa

59 [lima puluh sembilan]

Di kantor pos

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
Missä on lähin postitoimisto? D- ma-- k-n-or -o- t---ek--? D- m--- k----- p-- t-------- D- m-n- k-n-o- p-s t-r-e-a-? ---------------------------- Di mana kantor pos terdekat? 0
Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? Ap---h j-r-k--a--a----a---i-k--k-ntor -os-ber----n-a? A----- j------- j--- s----- k- k----- p-- b---------- A-a-a- j-r-k-y- j-u- s-m-a- k- k-n-o- p-s b-r-k-t-y-? ----------------------------------------------------- Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? 0
Missä on lähin postilaatikko? D- --na -ot-k--u----be-i-u--y-? D- m--- k---- s---- b---------- D- m-n- k-t-k s-r-t b-r-k-t-y-? ------------------------------- Di mana kotak surat berikutnya? 0
Minä tarvitsen pari postimerkkiä. S-y--m-mb--u-ka- b--erap--p-----k-. S--- m---------- b------- p-------- S-y- m-m-u-u-k-n b-b-r-p- p-r-n-k-. ----------------------------------- Saya membutuhkan beberapa perangko. 0
Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. Untu- -e-ua---ar---p-- da- -e---h-----t. U---- s----- k---- p-- d-- s----- s----- U-t-k s-b-a- k-r-u p-s d-n s-b-a- s-r-t- ---------------------------------------- Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. 0
Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? B-rapa---ay---e-ang-o-unt-- ke--m----a? B----- b---- p------- u---- k- A------- B-r-p- b-a-a p-r-n-k- u-t-k k- A-e-i-a- --------------------------------------- Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? 0
Kuinka painava paketti on? S----a-a--e-a- pake-ny-? S------- b---- p-------- S-b-r-p- b-r-t p-k-t-y-? ------------------------ Seberapa berat paketnya? 0
Voinko lähettää sen ilmateitse? A----h-s-ya bi-a--en----m-ya d----- -o- -d-ra? A----- s--- b--- m---------- d----- p-- u----- A-a-a- s-y- b-s- m-n-i-i-n-a d-n-a- p-s u-a-a- ---------------------------------------------- Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? 0
Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? B-ra---l-ma -----in-- ---et-it-? B----- l--- s-------- p---- i--- B-r-p- l-m- s-m-a-n-a p-k-t i-u- -------------------------------- Berapa lama sampainya paket itu? 0
Mistä voin soittaa puhelun? Di---n- -aya bi-------l-p--? D- m--- s--- b--- m--------- D- m-n- s-y- b-s- m-n-l-p-n- ---------------------------- Di mana saya bisa menelepon? 0
Missä on lähin puhelinkoppi? D- -ana---lep-- ---m te-de--t? D- m--- t------ u--- t-------- D- m-n- t-l-p-n u-u- t-r-e-a-? ------------------------------ Di mana telepon umum terdekat? 0
Onko teillä puhelinkortteja? Apaka- -nd- -emi--ki -art- -ele-on? A----- A--- m------- k---- t------- A-a-a- A-d- m-m-l-k- k-r-u t-l-p-n- ----------------------------------- Apakah Anda memiliki kartu telepon? 0
Onko teillä puhelinluetteloa? Apaka- --d- m--ili-- buku----epo-? A----- A--- m------- b--- t------- A-a-a- A-d- m-m-l-k- b-k- t-l-p-n- ---------------------------------- Apakah Anda memiliki buku telepon? 0
Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? Tahu-ah--n-a k--e-nomor t--ep-- neg-ra--us----? T------ A--- k--- n---- t------ n----- A------- T-h-k-h A-d- k-d- n-m-r t-l-p-n n-g-r- A-s-r-a- ----------------------------------------------- Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? 0
Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. Seb---ar, s--- l--a----l-. S-------- s--- l---- d---- S-b-n-a-, s-y- l-h-t d-l-. -------------------------- Sebentar, saya lihat dulu. 0
Linja on aina varattu. S-lur-nn-a --l-l--si--k. S--------- s----- s----- S-l-r-n-y- s-l-l- s-b-k- ------------------------ Salurannya selalu sibuk. 0
Minkä numeron valitsitte? N--o-----a-a -a------a-te---? N---- b----- y--- A--- t----- N-m-r b-r-p- y-n- A-d- t-k-n- ----------------------------- Nomor berapa yang Anda tekan? 0
Teidän pitää ensin valita nolla! A--a-h---s m--e-an-a-g----o- -erleb---d-hu-u! A--- h---- m------ a---- n-- t------- d------ A-d- h-r-s m-n-k-n a-g-a n-l t-r-e-i- d-h-l-! --------------------------------------------- Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! 0

Tunteetkin puhuvat eri kieliä!

Monia eri kieliä puhutaan eri puolilla maailmaa. Ei ole universaalia ihmiskieltä. Entä kasvojen ilmeet? Onko tunteiden kieli universaali? Ei, siinäkin on eroja! Hyvin kauan uskottiin, että ihmiset ilmaisevat tunteita samalla tavoin. Kasvonilmeiden kielen ajateltiin tulevan ymmärretyksi kaikkialla. Charles Darwin uskoi, että tunteet ovat ihmisille elintärkeitä. Siksi niiden täytyi tulla ymmärretyksi samalla tavoin kaikissa kulttuureissa. Uusissa tutkimuksissa on tultu kuitenkin erilaiseen tulokseen. Ne osoittavat, että tunteiden kielessä on myös eroja. Toisin sanoen kulttuurimme vaikuttaa kasvonilmeisiin. Siksi ihmiset eri puolilla maailmaa näyttävät ja tulkitsevat tunteitaan eri lailla. Tiedemiehet erottavat kuusi perustunnetta. Ne ovat onni, suru, viha, inho, pelko ja hämmästys. Eurooppalaisilla on kuitenkin erilaiset kasvonilmeet kuin aasialaisilla. Ja he lukevat erilaisia asioita samoista ilmeistä. Useat kokeet ovat todistaneet tämän. Niissä koehenkilöille näytettiin tietokoneesta kasvoja. Koehenkilöiden piti kuvailla, mitä he näkivät kasvoista. On monia syitä siihen, miksi tulokset vaihtelivat. Tunteita näytetään joissakin kulttuureissa enemmän kuin toisissa. Kasvojen ilmeiden intensiivisyyttä ei tulkita samalla tavoin kaikkialla. Eri kulttuureista tulevat ihmiset kiinnittävät myös huomiota eri asioihin. Aasialaiset keskittyvät silmiin lukiessaan kasvonilmeitä. Eurooppalaiset ja amerikkalaiset taas katsovat suuta. Yksi kasvonilme kuitenkin ymmärretään kaikissa kulttuureissa… Se on kaunis hymy!