Lauseita

fi Kaupunkinkierros   »   id Berkeliling kota

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

42 [empat puluh dua]

Berkeliling kota

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? A-aka- pasar-buka-pa-a -ari----g-u? Apakah pasar buka pada hari Minggu? A-a-a- p-s-r b-k- p-d- h-r- M-n-g-? ----------------------------------- Apakah pasar buka pada hari Minggu? 0
Ovatko messut maanantaisin auki? Ap-kah --m-ra- --k- p-d--ha-- -e-in? Apakah pameran buka pada hari Senin? A-a-a- p-m-r-n b-k- p-d- h-r- S-n-n- ------------------------------------ Apakah pameran buka pada hari Senin? 0
Onko näyttely tiistaisin auki? A--k---pa-era- b-ka p--a-h-ri S-las-? Apakah pameran buka pada hari Selasa? A-a-a- p-m-r-n b-k- p-d- h-r- S-l-s-? ------------------------------------- Apakah pameran buka pada hari Selasa? 0
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? Ap-k-- k-----bi-atang -----p-d- ha-----b-? Apakah kebun binatang buka pada hari Rabu? A-a-a- k-b-n b-n-t-n- b-k- p-d- h-r- R-b-? ------------------------------------------ Apakah kebun binatang buka pada hari Rabu? 0
Onko museo torstaisin auki? A-akah-muse-----ka-pa----a----a-i-? Apakah museum buka pada hari Kamis? A-a-a- m-s-u- b-k- p-d- h-r- K-m-s- ----------------------------------- Apakah museum buka pada hari Kamis? 0
Onko galleria perjantaisin auki? A-ak-h-gal-ri--uk- ---- -a-i-Jum-t? Apakah galeri buka pada hari Jumat? A-a-a- g-l-r- b-k- p-d- h-r- J-m-t- ----------------------------------- Apakah galeri buka pada hari Jumat? 0
Saako valokuvata? A-a--h-bol-h--e------- fo--? Apakah boleh mengambil foto? A-a-a- b-l-h m-n-a-b-l f-t-? ---------------------------- Apakah boleh mengambil foto? 0
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? A-aka- harus m-m-ay---t--e--m--u-? Apakah harus membayar tiket masuk? A-a-a- h-r-s m-m-a-a- t-k-t m-s-k- ---------------------------------- Apakah harus membayar tiket masuk? 0
Paljonko sisäänpääsy maksaa? Berapa--a--a ----t ma--k-ya? Berapa harga tiket masuknya? B-r-p- h-r-a t-k-t m-s-k-y-? ---------------------------- Berapa harga tiket masuknya? 0
Saavatko ryhmät alennusta? A---ah-a---poton-an --rga ---u--g-up? Apakah ada potongan harga untuk grup? A-a-a- a-a p-t-n-a- h-r-a u-t-k g-u-? ------------------------------------- Apakah ada potongan harga untuk grup? 0
Saavatko lapset alennusta? A-aka- ad- ---ong-n h---a u-----a-ak-----? Apakah ada potongan harga untuk anak-anak? A-a-a- a-a p-t-n-a- h-r-a u-t-k a-a---n-k- ------------------------------------------ Apakah ada potongan harga untuk anak-anak? 0
Saavatko opiskelijat alennusta? A-a-ah--d- p----g-n-h--ga -ntuk p--a--r? Apakah ada potongan harga untuk pelajar? A-a-a- a-a p-t-n-a- h-r-a u-t-k p-l-j-r- ---------------------------------------- Apakah ada potongan harga untuk pelajar? 0
Mikä rakennus tuo on? Bangu--n---a--h-i-i? Bangunan apakah ini? B-n-u-a- a-a-a- i-i- -------------------- Bangunan apakah ini? 0
Miten vanha tuo rakennus on? Se-er--a---a-ba---n----ni? Seberapa tua bangunan ini? S-b-r-p- t-a b-n-u-a- i-i- -------------------------- Seberapa tua bangunan ini? 0
Kuka rakensi tuon rakennuksen? S-a----an- -e-b-ng---b-ngu--- i--? Siapa yang membangun bangunan ini? S-a-a y-n- m-m-a-g-n b-n-u-a- i-i- ---------------------------------- Siapa yang membangun bangunan ini? 0
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. S-y- -ert-ri---ad----s--ek--r. Saya tertarik pada arsitektur. S-y- t-r-a-i- p-d- a-s-t-k-u-. ------------------------------ Saya tertarik pada arsitektur. 0
Olen kiinnostunut taiteesta. S--a--e-------pad- ---enia-. Saya tertarik pada kesenian. S-y- t-r-a-i- p-d- k-s-n-a-. ---------------------------- Saya tertarik pada kesenian. 0
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. Say- -e-t-----pad----n--luk-s. Saya tertarik pada seni lukis. S-y- t-r-a-i- p-d- s-n- l-k-s- ------------------------------ Saya tertarik pada seni lukis. 0

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.