Lauseita

fi Postitoimistossa   »   af By die poskantoor

59 [viisikymmentäyhdeksän]

Postitoimistossa

Postitoimistossa

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi afrikaans Toista Lisää
Missä on lähin postitoimisto? Waa---s-----n-aste-p-s-a-t---? W--- i- d-- n----- p---------- W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? I--d-t ----t-t-die n--s----os---to--? I- d-- v-- t-- d-- n----- p---------- I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Missä on lähin postilaatikko? Wa-r-----ie na-s-- po--us? W--- i- d-- n----- p------ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Minä tarvitsen pari postimerkkiä. Ek -et--n pa-r--eë-----di-. E- h-- ’- p--- s---- n----- E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. Vi--’n--o-----t en ---brie-. V-- ’- p------- e- ’- b----- V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? Hoe--el -- --e-p-sg--d n--A--r---? H------ i- d-- p------ n- A------- H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Kuinka painava paketti on? H-e sw-------di--pakk--? H-- s---- i- d-- p------ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Voinko lähettää sen ilmateitse? K-n -- -i- -e- lu-------uu-? K-- e- d-- p-- l----- s----- K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? H-- l--k -a----t-ne---om-d-a---e-k--? H-- l--- s-- d-- n--- o- d--- t- k--- H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Mistä voin soittaa puhelun? Waa--k-n -- ----p--ep m-ak? W--- k-- e- ’- o----- m---- W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Missä on lähin puhelinkoppi? W-ar -s ----n---te--elef---ho-k--? W--- i- d-- n----- t-------------- W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Onko teillä puhelinkortteja? He--- t--efoo--a-rte? H-- u t-------------- H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Onko teillä puhelinluetteloa? H-t u--n -e---o-nb---? H-- u ’- t------------ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? Ken-u di- -rea---e-v-r-Oos-e-r--? K-- u d-- a------- v-- O--------- K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. N---’n --m--ik,------- ---. N-- ’- o------- e- k-- g--- N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Linja on aina varattu. D-e-lyn -- alt-d -e-et. D-- l-- i- a---- b----- D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Minkä numeron valitsitte? W--te-----m-r-h-t u-ge-k-kel? W----- n----- h-- u g-------- W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Teidän pitää ensin valita nolla! U m--- --r--d-------d--k! U m--- e--- d-- n-- d---- U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

Tunteetkin puhuvat eri kieliä!

Monia eri kieliä puhutaan eri puolilla maailmaa. Ei ole universaalia ihmiskieltä. Entä kasvojen ilmeet? Onko tunteiden kieli universaali? Ei, siinäkin on eroja! Hyvin kauan uskottiin, että ihmiset ilmaisevat tunteita samalla tavoin. Kasvonilmeiden kielen ajateltiin tulevan ymmärretyksi kaikkialla. Charles Darwin uskoi, että tunteet ovat ihmisille elintärkeitä. Siksi niiden täytyi tulla ymmärretyksi samalla tavoin kaikissa kulttuureissa. Uusissa tutkimuksissa on tultu kuitenkin erilaiseen tulokseen. Ne osoittavat, että tunteiden kielessä on myös eroja. Toisin sanoen kulttuurimme vaikuttaa kasvonilmeisiin. Siksi ihmiset eri puolilla maailmaa näyttävät ja tulkitsevat tunteitaan eri lailla. Tiedemiehet erottavat kuusi perustunnetta. Ne ovat onni, suru, viha, inho, pelko ja hämmästys. Eurooppalaisilla on kuitenkin erilaiset kasvonilmeet kuin aasialaisilla. Ja he lukevat erilaisia asioita samoista ilmeistä. Useat kokeet ovat todistaneet tämän. Niissä koehenkilöille näytettiin tietokoneesta kasvoja. Koehenkilöiden piti kuvailla, mitä he näkivät kasvoista. On monia syitä siihen, miksi tulokset vaihtelivat. Tunteita näytetään joissakin kulttuureissa enemmän kuin toisissa. Kasvojen ilmeiden intensiivisyyttä ei tulkita samalla tavoin kaikkialla. Eri kulttuureista tulevat ihmiset kiinnittävät myös huomiota eri asioihin. Aasialaiset keskittyvät silmiin lukiessaan kasvonilmeitä. Eurooppalaiset ja amerikkalaiset taas katsovat suuta. Yksi kasvonilme kuitenkin ymmärretään kaikissa kulttuureissa… Se on kaunis hymy!