Дзе --а-одз---- бл-ж-й------дз----не---ш-ы?
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-е а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты? 0 D--------o-zіt--s- bl--heysha- a-dz-a-enne-po--t-?Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-e a-d-y-l-n-e p-s-t-?--------------------------------------------------Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
Ц- д--ё---д- б-і-эйш-га а-д--ле-н--п-ш-ы?
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-----------------------------------------
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты? 0 Tsі --l--- -- --іzheysha-- -dd-ya-en--- po-h-y?Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-?-----------------------------------------------Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
Дл----што------л--та.
Для паштоўкі і ліста.
Д-я п-ш-о-к- і л-с-а-
---------------------
Для паштоўкі і ліста. 0 D-y---ashtoukі-і -----.Dlya pashtoukі і lіsta.D-y- p-s-t-u-і і l-s-a------------------------Dlya pashtoukі і lіsta.
Кол-----------п-р-с-----ў-А-ер-к-?
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у-
----------------------------------
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку? 0 K-l’k- k--ht-e -era-ylka-u A--ry-u?Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u------------------------------------Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
Ці-м-г- я----р---ц- -е-а--я---та-?
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-?
----------------------------------
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай? 0 Ts---a-- ---a-p-av-ts’ y-ye-a--y-p--htay?Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-?-----------------------------------------Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
Як-д--г---н- ---зе іс--?
Як доўга яна будзе ісці?
Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-?
------------------------
Як доўга яна будзе ісці? 0 Ya- ----a yana-bu-z---sts-?Yak douga yana budze іstsі?Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і----------------------------Yak douga yana budze іstsі?
Д-е я м--у п-т-л-фа-а-ац-?
Дзе я магу патэлефанаваць?
Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-?
--------------------------
Дзе я магу патэлефанаваць? 0 D-- y---ag---a-----a---at-’?Dze ya magu patelefanavats’?D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’-----------------------------Dze ya magu patelefanavats’?
У-Вас---ц--тэл-фо---- -а-тк-?
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-?
-----------------------------
У Вас ёсць тэлефонныя карткі? 0 U Va- -ost-’---lefo-ny-a--ar-kі?U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-?--------------------------------U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
У В-с ёсц--тэ-----ны-даведн--?
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-?
------------------------------
У Вас ёсць тэлефонны даведнік? 0 U V-- y--ts- ----fonny -a-e--іk?U Vas yosts’ telefonny davednіk?U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-?--------------------------------U Vas yosts’ telefonny davednіk?
Ц---еда--е--ы --- -ў-тры-?
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і-
--------------------------
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі? 0 Tsі-----e-s--V---o- A--t-yі?Tsі vedaetse Vy kod Austryі?T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і-----------------------------Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
Хві----у, - --гл--жу.
Хвілінку, я пагляджу.
Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-.
---------------------
Хвілінку, я пагляджу. 0 Kh--l---u, -- pag-y----u.Khvіlіnku, ya paglyadzhu.K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-.-------------------------Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
Лі--- ў--сь-ч-- -а---ая.
Лінія ўвесь час занятая.
Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я-
------------------------
Лінія ўвесь час занятая. 0 Lі-іy---v--’-chas z-n-at---.Lіnіya uves’ chas zanyataya.L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a-----------------------------Lіnіya uves’ chas zanyataya.
Я-і нумар В--на---лі?
Які нумар Вы набралі?
Я-і н-м-р В- н-б-а-і-
---------------------
Які нумар Вы набралі? 0 Ya-- ----r V--nab----?Yakі numar Vy nabralі?Y-k- n-m-r V- n-b-a-і-----------------------Yakі numar Vy nabralі?
Monia eri kieliä puhutaan eri puolilla maailmaa.
Ei ole universaalia ihmiskieltä.
Entä kasvojen ilmeet?
Onko tunteiden kieli universaali?
Ei, siinäkin on eroja!
Hyvin kauan uskottiin, että ihmiset ilmaisevat tunteita samalla tavoin.
Kasvonilmeiden kielen ajateltiin tulevan ymmärretyksi kaikkialla.
Charles Darwin uskoi, että tunteet ovat ihmisille elintärkeitä.
Siksi niiden täytyi tulla ymmärretyksi samalla tavoin kaikissa kulttuureissa.
Uusissa tutkimuksissa on tultu kuitenkin erilaiseen tulokseen.
Ne osoittavat, että tunteiden kielessä on myös eroja.
Toisin sanoen kulttuurimme vaikuttaa kasvonilmeisiin.
Siksi ihmiset eri puolilla maailmaa näyttävät ja tulkitsevat tunteitaan eri lailla.
Tiedemiehet erottavat kuusi perustunnetta.
Ne ovat onni, suru, viha, inho, pelko ja hämmästys.
Eurooppalaisilla on kuitenkin erilaiset kasvonilmeet kuin aasialaisilla.
Ja he lukevat erilaisia asioita samoista ilmeistä.
Useat kokeet ovat todistaneet tämän.
Niissä koehenkilöille näytettiin tietokoneesta kasvoja.
Koehenkilöiden piti kuvailla, mitä he näkivät kasvoista.
On monia syitä siihen, miksi tulokset vaihtelivat.
Tunteita näytetään joissakin kulttuureissa enemmän kuin toisissa.
Kasvojen ilmeiden intensiivisyyttä ei tulkita samalla tavoin kaikkialla.
Eri kulttuureista tulevat ihmiset kiinnittävät myös huomiota eri asioihin.
Aasialaiset keskittyvät silmiin lukiessaan kasvonilmeitä.
Eurooppalaiset ja amerikkalaiset taas katsovat suuta.
Yksi kasvonilme kuitenkin ymmärretään kaikissa kulttuureissa…
Se on kaunis hymy!