Lauseita

fi Uimahallissa   »   id Di kolam renang

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Ha-- -ni pana-. H--- i-- p----- H-r- i-i p-n-s- --------------- Hari ini panas. 0
Mennäänkö uimahalliin? Ap------it- --r-- ke-ko-am --n---? A----- k--- p---- k- k---- r------ A-a-a- k-t- p-r-i k- k-l-m r-n-n-? ---------------------------------- Apakah kita pergi ke kolam renang? 0
Haluatko mennä uimaan? A-a--h----u se-a-g in-in b--e---g? A----- k--- s----- i---- b-------- A-a-a- k-m- s-d-n- i-g-n b-r-n-n-? ---------------------------------- Apakah kamu sedang ingin berenang? 0
Onko sinulla pyyhettä? Apak-h-k--u p-nya-h--d--? A----- k--- p---- h------ A-a-a- k-m- p-n-a h-n-u-? ------------------------- Apakah kamu punya handuk? 0
Onko sinulla uimahousut? A------k-m- pun-a----a---r-n---? A----- k--- p---- c----- r------ A-a-a- k-m- p-n-a c-l-n- r-n-n-? -------------------------------- Apakah kamu punya celana renang? 0
Onko sinulla uimapuku? A-ak-h---m-----ya-baj- r---n-? A----- k--- p---- b--- r------ A-a-a- k-m- p-n-a b-j- r-n-n-? ------------------------------ Apakah kamu punya baju renang? 0
Osaatko uida? Bis-k-h ka-u -e-e-a--? B------ k--- b-------- B-s-k-h k-m- b-r-n-n-? ---------------------- Bisakah kamu berenang? 0
Osaatko sukeltaa? B-------kamu-m-n-el--? B------ k--- m-------- B-s-k-h k-m- m-n-e-a-? ---------------------- Bisakah kamu menyelam? 0
Osaatko hypätä veteen? B-sakah-k--- m----pa-----dalam ---? B------ k--- m------- k- d---- a--- B-s-k-h k-m- m-l-m-a- k- d-l-m a-r- ----------------------------------- Bisakah kamu melompat ke dalam air? 0
Missä suihku on? Di-m--ak---p-n--r-n---r? D- m------ p------- a--- D- m-n-k-h p-n-u-a- a-r- ------------------------ Di manakah pancuran air? 0
Missä pukuhuone on? D--ma---kam---gan-- p--a-a-? D- m--- k---- g---- p------- D- m-n- k-m-r g-n-i p-k-i-n- ---------------------------- Di mana kamar ganti pakaian? 0
Missä uimalasit ovat? Di------ka-am-ta --na-g? D- m--- k------- r------ D- m-n- k-c-m-t- r-n-n-? ------------------------ Di mana kacamata renang? 0
Onko vesi syvää? Apa----ny- ---am? A-- a----- d----- A-a a-r-y- d-l-m- ----------------- Apa airnya dalam? 0
Onko vesi puhdasta? Apa-air-y- --r--h? A-- a----- b------ A-a a-r-y- b-r-i-? ------------------ Apa airnya bersih? 0
Onko vesi lämmintä? A-a a--ny- h-n---? A-- a----- h------ A-a a-r-y- h-n-a-? ------------------ Apa airnya hangat? 0
Minua paleltaa. Sa-a -----g-n--. S--- k---------- S-y- k-d-n-i-a-. ---------------- Saya kedinginan. 0
Vesi on liian kylmää. Airn-- ---la-u--in---. A----- t------ d------ A-r-y- t-r-a-u d-n-i-. ---------------------- Airnya terlalu dingin. 0
Lähden nyt pois vedestä. S---ra---s--- ma--ke-ua- dari-air. S------- s--- m-- k----- d--- a--- S-k-r-n- s-y- m-u k-l-a- d-r- a-r- ---------------------------------- Sekarang saya mau keluar dari air. 0

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...