શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 2   »   fi Small Talk 2

21 [એકવીસ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Finnish રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? M--tä te tul-t-e- - M--t--te-ol---- k-to-si-? Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
બેસલ થી. B--el--t-. Baselista. B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B---l--ija-tsee--ve--s---ä. Basel sijaitsee Sveitsissä. B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Saa-k--es---l-ä --il-- -e--a -ülle--n? Saanko esitellä teille herra Müllerin? S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
તે વિદેશી છે. Hä- on ---om----i---. Hän on ulkomaalainen. H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Hän---hu--m-n---k--l-ä. Hän puhuu monta kieltä. H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? O-e-te-- e-si---istä kerta- --äl--? Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. En- oli- -ääl-ä----v--m---uo-na. En, olin täällä jo viime vuonna. E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. M-tta----n---de--v-----. Mutta vain yhden viikon. M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? M--en--i--d--t--m--llä? Miten viihdytte meillä? M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Erit-äi- h-v-n--Ih-i--- ova----ka--a. Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. J--mai-e-a --e--yttä---inua--y-s. Ja maisema miellyttää minua myös. J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? M--- --e--- ---ks---e? Mitä teette työksenne? M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
હું અનુવાદક છું O------änt-j-. Olen kääntäjä. O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. M-n--kä-n-ä--k-rjo--. Minä käännän kirjoja. M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
તમે અહીં એકલા છો? Ole---ko yks-n --äl--? Oletteko yksin täällä? O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. E-, --i---i /--i-h-ni----m-ös tä-l--. En, vaimoni / mieheni on myös täällä. E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
અને મારા બે બાળકો છે. J- -u-ll- ov---m-lemm-- laps---. Ja tuolla ovat molemmat lapseni. J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -