શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Ка--- -----н-бо-о--з? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Kays- je-den b--os--? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
બેસલ થી. Б-з-льд--. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba---d--. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Баз--ь -ве--а-и-д- жа-гаш--н. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Baz-l-Şv-yts-ri--d- jay-aşkan. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Сизди Мюл--------а ---ен-т--------са- бо-о-у? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Si-di-----l-r-mır----e-en taanı--ır--m--ol---? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
તે વિદેશી છે. А- --- э--ик. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al-çe- -----. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Ал---р канч- ---д- сүйлөй-. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al--i- --nç- t--d- s-ylö-t. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Сиз б-- ж-р-е--и-и-чи ---- к---иң----? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S-z --l-----e -iri--- j-----e---ŋ----? S__ b__ j____ b______ j___ k__________ S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Жо-- -е- былт-- --л -е-де---лго---н. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Jo-,--en--ılt-r--u- --rd- ---go----. J___ m__ b_____ b__ j____ b_________ J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Б-ро- би- жума-- г-на. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bi-o- ----j-m-ga g-na. B____ b__ j_____ g____ B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Б-л-же-де ---г- канд-й--а-ы- -атат? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bu---er-- -i--e---n--y j-gıp------? B__ j____ s____ k_____ j____ j_____ B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Абда---а--ы. -л----кшы. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
A--an jak--. E-i jakş-. A____ j_____ E__ j_____ A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. Ана- -а---пейза- д--ж----. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
An----aga-peyzaj da--agat. A___ m___ p_____ d_ j_____ A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
તમારો વ્યવસાય શું છે? С--д-н--ес-би-и---а-д-й? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S-zdi- k-----ŋ-- ka---y? S_____ k________ k______ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
હું અનુવાદક છું М-- к----м--ум--. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
Me- -o--r----mu-. M__ k____________ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Ме--к-----ер-- кот-ро-у-. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M----i--pt-r-i ---or-m-n. M__ k_________ k_________ M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
તમે અહીં એકલા છો? Б-л-ж---- ж---ы-с---ы? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
Bu- jer-e ----ı--ızbı? B__ j____ j___________ B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Ж--- -енин а-л--/-ү-ө-м-да б-------е. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Jo---m--in--y-lı--k--ö-- da bu----rde. J___ m____ a____________ d_ b__ j_____ J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
અને મારા બે બાળકો છે. А-ан ---ин--ки --л---б-р. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A--n -enin -ki-b-l---b--. A___ m____ e__ b____ b___ A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -