શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 2   »   ta உரையாடல் 2

21 [એકવીસ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

21 [Irupatti oṉṟu]

உரையாடல் 2

[uraiyāṭal 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tamil રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? உங-க--ன்----்---ம-----ன? உங-கள-ன- ப-ர-வ-கம- என-ன? உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-? ------------------------ உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 0
u-k-ḷ----ū-v---m--ṉṉ-? uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa? u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
બેસલ થી. ப---். ப-ஸல-. ப-ஸ-்- ------ பாஸல். 0
Pās--. Pāsal. P-s-l- ------ Pāsal.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. பாஸல்,---வி--ஸ-்--ன்டி------க்-ி---. ப-ஸல-, ஸ-வ-ட-ஸர-ல-ன-ட-ல- இர-க-க-றத-. ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. 0
P---l, -viṭ-a--ā-ṭil iruk-i--t-. Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu. P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? ந-ன- -னக-கு ம--்டர் -ில--ரை----முக-- --ய்- வ-ரு--ப--ி-ே-். ந-ன- உனக-க- ம-ஸ-டர- ம-ல-லர- அற-ம-கம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். 0
N-- u---ku-mi---r -i-l-rai-----uka- ce-ya --r-m--ki---. Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ. N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
તે વિદેશી છે. அ--்----- ந-ட--வர-. அவர- அயல- ந-ட-டவர-. அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-. ------------------- அவர் அயல் நாட்டவர். 0
Av-r--yal-n-ṭṭa--r. Avar ayal nāṭṭavar. A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. அவ-----ற-- ம-ழி--- --சுப--். அவர- ந-ற-ய ம-ழ-கள- ப-ச-பவர-. அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-. ---------------------------- அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 0
Av-r ni-aiy--m-ḻ--aḷ---c-pav--. Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar. A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r- ------------------------------- Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? நீ--கள்---்-ு -ரு-து--ு-ல- தடவ-யா? ந-ங-கள- இங-க- வர-வத- ம-தல- தடவ-ய-? ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? 0
N--ka--i-k--v-r-v-t- ---al -a--v-i--? Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā? N-ṅ-a- i-k- v-r-v-t- m-t-l t-ṭ-v-i-ā- ------------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. இ-்லை--ான- இ--கு-போன வர-ட----ந்-ிருந்த---. இல-ல-,ந-ன- இங-க- ப-ன வர-டம- வந-த-ர-ந-த-ன-. இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். 0
Il--i-n-ṉ-iṅ-- pō-a -a-u-----a--i--nt--. Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ. I-l-i-n-ṉ i-k- p-ṉ- v-r-ṭ-m v-n-i-u-t-ṉ- ---------------------------------------- Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. ஆன-ல---ரே ஒரு -ா--்--ற்-ு த-ன். ஆன-ல- ஒர- ஒர- வ-ரத-த-ற-க- த-ன-. ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-. ------------------------------- ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். 0
Āṉ-l--rē--ru -ār-tt-ṟ---tāṉ. Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ. Ā-ā- o-ē o-u v-r-t-i-k- t-ṉ- ---------------------------- Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? உங்-ள--்-- இந்--இட---------த--ு-்--ற--? உங-கள-க-க- இந-த இடம- ப-ட-த-த-ர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா- --------------------------------------- உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? 0
U-kaḷ---- -n---iṭa--pi--tt---kk-ṟatā? Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u i-t- i-a- p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. ம--வ--்.-இங-----------ள- ----வ--------ர-க---ற----ள். ம-கவ-ம-. இங-க- மன-தர-கள- நல-லவர-கள-க இர-க-க-ற-ர-கள-. ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். 0
M--avum.--ṅk- ma-it--k-ḷ-nall--arka-ā-a --u-kiṟ--kaḷ. Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ. M-k-v-m- I-k- m-ṉ-t-r-a- n-l-a-a-k-ḷ-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------- Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. இ-்கு--- இய--கை-ா-்--ய-ம்-ப--ி---ி--க---ற--. இங-க-ள-ள இயற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-றத-. இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------------- இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 0
Iṅk--ḷ- -yaṟ-a-k-ṭciyum-p-ṭi--i-u-kiṟatu. Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu. I-k-ḷ-a i-a-k-i-ā-c-y-m p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
તમારો વ્યવસાય શું છે? உங்-ளுடய த-ழி-- -ன-ன? உங-கள-டய த-ழ-ல- என-ன? உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-? --------------------- உங்களுடய தொழில் என்ன? 0
U-ka-u-ay--t--i- -ṉṉa? Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa? U-k-ḷ-ṭ-y- t-ḻ-l e-ṉ-? ---------------------- Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
હું અનુવાદક છું ந-----ரு மொ--பெயர----ாளர். ந-ன- ஒர- ம-ழ-ப-யர-ப-ப-ளர-. ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-. -------------------------- நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 0
N-- oru m--i---arp-āḷ--. Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar. N-ṉ o-u m-ḻ-p-y-r-p-ḷ-r- ------------------------ Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. ந-ன--ப---தகங்-----ொ--பெ-ர்-்-ிற--். ந-ன- ப-த-தகங-கள- ம-ழ-ப-யர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்- ----------------------------------- நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 0
N----u--ak--kaḷai m-ḻi-eyark-i--ṉ. Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ. N-ṉ p-t-a-a-k-ḷ-i m-ḻ-p-y-r-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
તમે અહીં એકલા છો? ந---கள்---்கு-த-ியாக-இ-ு-்-ி-ீர்---? ந-ங-கள- இங-க- தன-ய-க இர-க-க-ற-ர-கள-? ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ------------------------------------ நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? 0
N----- ---- t-ṉ--āk--i-uk--ṟ-r-aḷ-? Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā? N-ṅ-a- i-k- t-ṉ-y-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. இல்ல-.எ-் -னை-ி-ும்/----னு-்-இ-்---இர-க்-ிறார-. இல-ல-.என- மன-வ-ய-ம-/ கணவன-ம- இங-க- இர-க-க-ற-ர-. இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். 0
I-lai--ṉ m-ṉai-iyum/-k-ṇ-v--u- -ṅku -r-kkiṟ-r. Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār. I-l-i-E- m-ṉ-i-i-u-/ k-ṇ-v-ṉ-m i-k- i-u-k-ṟ-r- ---------------------------------------------- Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
અને મારા બે બાળકો છે. ம-்றும---அத- -ங்-----் --- குழ--தை-ள-ம்-இ-ுக-கி-ார்க-. மற-ற-ம-, அத- அங-க- என- இர- க-ழந-த-கள-ம- இர-க-க-ற-ர-கள. ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- ------------------------------------------------------ மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. 0
M--ṟum--a-ō --kē e--iru--u---ta-k-ḷu- irukk-ṟār-a-a. Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa. M-ṟ-u-, a-ō a-k- e- i-u k-ḻ-n-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-r-a-a- ---------------------------------------------------- Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -