શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 2   »   zh 简单对话2

21 [એકવીસ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

[jiǎndān duìhuà 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Chinese (Simplified) રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? 您-- -里 来 ? 您 从 哪里 来 ? 您 从 哪- 来 ? ---------- 您 从 哪里 来 ? 0
n---có-g--ǎ---l--? nín cóng nǎlǐ lái? n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
બેસલ થી. 来自--塞尔-。 来自 巴塞尔 。 来- 巴-尔 。 -------- 来自 巴塞尔 。 0
Lá-zì----è---. Láizì bāsè ěr. L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 巴塞- 位- 瑞士-。 巴塞尔 位于 瑞士 。 巴-尔 位- 瑞- 。 ----------- 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
B-s---- ----- r----ì. Bāsè ěr wèiyú ruìshì. B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 我--以 向 - 介绍--勒先--- ? 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ? -------------------- 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
Wǒ --yǐ -ià-g -ín--iès-ào-mǐ --- -iānsh----ma? Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma? W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
તે વિદેશી છે. 他 --个 外国- 。 他 是 个 外国人 。 他 是 个 外-人 。 ----------- 他 是 个 外国人 。 0
T--sh--- -à---ó--é-. Tā shìgè wàiguó rén. T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 他-会-说 --种 -言-。 他 会 说 很多种 语言 。 他 会 说 很-种 语- 。 -------------- 他 会 说 很多种 语言 。 0
T- ----s-u--h---uō-----g-yǔyán. Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán. T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n- ------------------------------- Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 您 是-第一次 到 这- 来-吗 ? 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 您 是 第-次 到 这- 来 吗 ? ------------------ 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
Nín-s-ì dì-yī---d-o z---- lá---a? Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma? N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-? --------------------------------- Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 不--, 我 去- ---来---里 了-。 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 ---------------------- 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
B-shì d-, w- qù-i-- -ǐ--n- -á-guò--hè-ǐ--e. Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le. B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-. ------------------------------------------- Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 但是 -是 -- -期-。 但是 只是 一个 星期 。 但- 只- 一- 星- 。 ------------- 但是 只是 一个 星期 。 0
D----ì -hǐs-ì-yī-è -ī--qí. Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí. D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-. -------------------------- Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 您-喜---- -- 地方-吗-? 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? ----------------- 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
Nín----uān-wǒ-en-z--ge-d--ān- --? Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma? N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-? --------------------------------- Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 我-很 -欢--这个地方-,--里---们 很 -善 。 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。 ---------------------------- 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
Wǒ---n-xǐhuān ---ège dì-āng), ----ǐ-----é-men -ěn --ush--. Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn. W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n- ---------------------------------------------------------- Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 我-也 喜欢---的 -然 -光-。 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 我 也 喜- 这-的 自- 风- 。 ------------------ 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
Wǒ yě --h--n-----ǐ----z--á- fēngg--n-. Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng. W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g- -------------------------------------- Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
તમારો વ્યવસાય શું છે? 您 是-做-----的 ? 您 是 做什么 工作的 ? 您 是 做-么 工-的 ? ------------- 您 是 做什么 工作的 ? 0
Nín-shì --- s---m- gō-gzu- -e? Nín shì zuò shénme gōngzuò de? N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------ Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
હું અનુવાદક છું 我----- 。 我 是 翻译 。 我 是 翻- 。 -------- 我 是 翻译 。 0
Wǒ--h----n-ì. Wǒ shì fānyì. W- s-ì f-n-ì- ------------- Wǒ shì fānyì.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 我 -- 书-。 我 翻译 书 。 我 翻- 书 。 -------- 我 翻译 书 。 0
W--f--yì shū. Wǒ fānyì shū. W- f-n-ì s-ū- ------------- Wǒ fānyì shū.
તમે અહીં એકલા છો? 您 -己 -个人 在 这里-- ? 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 您 自- 一-人 在 这- 吗 ? ----------------- 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
N-----jǐ-yī-è-r-n---i--h--ǐ -a? Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma? N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-? ------------------------------- Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 不是的--我-妻子-我的丈夫 也 - ---。 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。 ----------------------- 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
B--h----, w-----q-zi/ -ǒ--e -hàn--ū y--z-i zh--e-. Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er. B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-. -------------------------------------------------- Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
અને મારા બે બાળકો છે. 我---个 孩- ---- 。 我的 两个 孩子 在 那里 。 我- 两- 孩- 在 那- 。 --------------- 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
Wǒ-de-l--ng -è-------z-i --lǐ. Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ. W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-. ------------------------------ Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -