શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   eo Konversacieto 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Esperanto રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? De --e v- -en-s? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
બેસલ થી. D--B-z-lo. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Ba--lo-si-u---en --i-l-nd-. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Ĉu--i rajta----e-en-i--l -- Sin---o- --l-e-? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
તે વિદેશી છે. L- e--a- ----a----o. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Li-p---las-pl-r--- -in-vo--. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Ĉ- -i--n-afoje ---as ---tie? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Ne- -i-jam p-s-----re-estis----t-e. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Sed --r---u-sema----. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? K-el------- -- vi ---n-? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Eg---L- hom-- es--s -fa-l-j. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. Ka--l---ej--ĝo-ankaŭ --aĉa---- m-. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? K---vi-p--fe-i- es-as? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
હું અનુવાદક છું M------s t----kis--. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. M- t-a-u-a- lib--j-. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
તમે અહીં એકલા છો? Ĉu vi-e---s s-l- -i--i-? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Ne- -i--e----o /---a ---o---k-- es-as-ĉi-ti-. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
અને મારા બે બાળકો છે. K-----e----as---a--du g--il-j. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -