શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 2   »   eo Konversacieto 2

21 [એકવીસ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Esperanto રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? D--k---v- ----s? De kie vi venas? D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
બેસલ થી. D- B-zel-. De Bazelo. D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Baz-lo --tu-s-e- -v-----do. Bazelo situas en Svislando. B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Ĉ--mi---j--s -r-z-nti-al v---injo-on-Mül--r? Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
તે વિદેશી છે. Li -sta--a-i-----n-. Li estas alilandano. L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. L- p---las-p--ra-- l-n-voj-. Li parolas plurajn lingvojn. L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Ĉ--vi----a-o-e-----s-ĉi--ie? Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. N----i ja- ----nt---------s ĉ--t--. Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. S---n-- un--semaj-o-. Sed nur unu semajnon. S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Ki-l pl-ĉa- a---i--e-n-? Kiel plaĉas al vi ĉe ni? K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Ege--La homo--est----f--l--. Ege. La homoj estas afablaj. E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. Ka---a-pejz--o-ank-ŭ-p-aĉa--al---. Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? K---v--pr--esie-esta-? Kio vi profesie estas? K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
હું અનુવાદક છું Mi---ta- tr-du--st-. Mi estas tradukisto. M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. M--t-aduka- -----j-. Mi tradukas librojn. M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
તમે અહીં એકલા છો? Ĉu -- ----s---l-----tie? Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. N-,--i--e-zi-o-/ mi-----o---k-----ta- ĉi----. Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
અને મારા બે બાળકો છે. Ka----e--st-- -iaj -u-------j. Kaj tie estas miaj du gefiloj. K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -