શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [એકવીસ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovak રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Odk-a--st-? Odkiaľ ste? O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
બેસલ થી. Z--a--le--. Z Bazileja. Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B--i------ -o-Švajčiar---. Bazilej je vo Švajčiarsku. B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? S---m --m pr-----vi----n- -ü--era? Smiem Vám predstaviť pána Müllera? S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
તે વિદેશી છે. J---- -udzinec. Je to cudzinec. J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Ov-á-a nie-o-k--j--yko-. Ovláda niekoľko jazykov. O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? S---tu----p--ý---z? Ste tu po prvý raz? S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Ni---bo- -o- t--u--m---lý---k. Nie, bol som tu už minulý rok. N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Al- -en ------týžd--. Ale len jeden týždeň. A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Ak- -a -ám---------či? Ako sa Vám u nás páči? A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Ve----s-----tu-p-či---ud-- -ú--il-. Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. A-k---in- -- mi -á-i--ie-. A krajina sa mi páči tiež. A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? A-- m--e---v-l-n--? Aké máte povolanie? A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
હું અનુવાદક છું So- p---l--a-eľ. Som prekladateľ. S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Pr-k--d---k-ihy. Prekladám knihy. P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
તમે અહીં એકલા છો? S-e t- sám (sam-)? Ste tu sám (sama)? S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Nie, moja ž-----m-j-m-ž--j- -- ti-ž. Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
અને મારા બે બાળકો છે. A-t-m s- --e ---- -et-. A tam sú obe moje deti. A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -