Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
તમ- ------ી-છો?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
ત----્-ા-થ- છ-?-|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
તમે ક્યાંથી છો?
તમે ક્યાંથી છો? |
Baselista.
બે---થ-.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
બે-લ થી. |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Baselista.
બેસલ થી.
બેસલ થી. |
Basel sijaitsee Sveitsissä.
બ-સલ -્-િટ્--્-ે-્ડ-ા- -્-િત --.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
બ--લ-સ-વ--્-ર---ન-ડમા--સ-થ---છ-. |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Basel sijaitsee Sveitsissä.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
શુ- -ુ--તમને -્ર--મુલર -ાથે-પ-િ---આ-ી-શકુ-?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
શું--ુ- ત-ન- શ--ી -ુલર--ાથ----િચય આપી-શક--- |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Hän on ulkomaalainen.
તે-વિદેશ----.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
તે--િ--શ- છે- |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Hän on ulkomaalainen.
તે વિદેશી છે.
તે વિદેશી છે. |
Hän puhuu monta kieltä.
ત- ---- -ાષ-- -------.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
તે -ને- ----ઓ ---ે-છ-- |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Hän puhuu monta kieltä.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
તમ---હી--પ--લ--ા- -વ્યા છો?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
તમ- અહ-- પ-ે---ાર આવ્યા-છ-? |
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? |
-----------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
En, olin täällä jo viime vuonna.
ન-,-હું--યા -ર--- અહ---હતો.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
ન----ું ગય- વ--ષે ---ં-હ-ો. |
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ |
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- |
-----------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
En, olin täällä jo viime vuonna.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
Mutta vain yhden viikon.
પ--તુ મા-્ર -ક -ઠ-ાડ-ય---ા-ે.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
પર--- --ત---એક-અઠ-ાડ-ય- -ાટે. |
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ |
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. |
-------------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
Mutta vain yhden viikon.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
Miten viihdytte meillä?
ત-ન- અ--- અ-ાર---ા-------ં-ગમ્યું?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
તમન--અહી- અ-ાર----થ--ક-વ-- -મ્-ું--|
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ |
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? |
------------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
Miten viihdytte meillä?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
બહ- સ-ર-ં--લ--ો-સરસ છે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બહુ સ-ર-ં- લ-ક--સરસ છ---|
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ |
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. |
-------------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
Ja maisema miellyttää minua myös.
અ-- મ-- લેન-ડસ-ક-પ----ગમ- છે.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
અને -ને--ેન-ડ-્કેપ--ણ ગ---છે--|
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ |
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. |
-------------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
Ja maisema miellyttää minua myös.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
Mitä teette työksenne?
ત--રો -----ાય-શ----ે?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
તમ-ર- --ય--ા- શું--ે- |
ત__ વ્____ શું છે_ |
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? |
-----------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
Mitä teette työksenne?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
Olen kääntäjä.
હું -ન---દક-છું
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
હ-ં અન-વ-દ----ં |
હું અ____ છું |
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં |
-----------------
હું અનુવાદક છું |
Olen kääntäjä.
હું અનુવાદક છું
હું અનુવાદક છું |
Minä käännän kirjoja.
હું -ુસ્---ન- અન-વા- ક--ં -ું.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
હુ- ---્-ક--- અ-ુ-ાદ --ુ--છુ-- |
હું પુ____ અ___ ક_ છું_ |
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- |
--------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
Minä käännän kirjoja.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
Oletteko yksin täällä?
તમ- -હ-ં -ક-ા-છો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
તમે -હી--એ-લ- છ-- |
ત_ અ_ એ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? |
-------------------
તમે અહીં એકલા છો? |
Oletteko yksin täällä?
તમે અહીં એકલા છો?
તમે અહીં એકલા છો? |
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
ન-- -------્ન-/પતિ પ--અહી--છે.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ના---ા-ી -ત્ન--પત- ---અ--- છ-. |
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ |
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. |
--------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
અન---ાર--બે-----ો --.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
અ-----ર- બ---ાળ-ો---- |
અ_ મા_ બે બા__ છે_ |
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. |
-----------------------
અને મારા બે બાળકો છે. |
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
અને મારા બે બાળકો છે.
અને મારા બે બાળકો છે. |