તમે ક્યાંથી છો?
మ------్కడన-ం-- వచ-చార-?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
M--- -kk-ḍ---n̄ci--accā-u?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
તમે ક્યાંથી છો?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
બેસલ થી.
బేస-్-న---ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Bēsa- nu--i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
બેસલ થી.
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
బే----స----్జ-్-ా-డ్-లో -ంది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
B--a- -vi--a--āṇḍ--ō-u-di
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
నే------ీ మ---ల-్--ా-ిన--మీ-ు-పర-చయం చ-య---ుకు-టున--ాను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
N--u -rī m-ll-r -ār-n- mī-u ----c-yaṁ cē----nuk---unnānu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
તે વિદેશી છે.
ఆయ- --ద-శీయులు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Āyan---idēś-y--u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
તે વિદેશી છે.
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
ఆయన-ఎన-నో --షలు----్----ారు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Āya-a e-nō-bhā-a-u ---l-ḍa-ā-u
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
మీ---ఇ--కడ---మ-ద---ా-- -చ--ారా?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Mī-- --k----i m-daṭi---i---c--rā?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
లే-----ేను క-రిందటి సంవత--రం-ఒ-స--- ------ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
L-d-,-n-nu --i-d-ṭi s---a--ar---o--sār--v-c-ā-u
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
కా-ీ, --్క-వారం----ు----టే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Kā--- okk---ār-ṁ---jula pā-ē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
మ--ు ---క- న---ిం-ా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M-k--ikk--a na-ci--ā?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
చ---.-మ--షు-ు -ాల--మ-చిగ--ఉన-నారు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
C--ā- -anu-ulu c-lā-----c-gā --n-ru
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
అ-ా-- ---కడ- ప్రద-శ-ు క-డా -ా---నచ-----ి
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Alā----kk-ḍ- -rad-śa-u--ūḍā-nāk--na-ci--i
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
તમારો વ્યવસાય શું છે?
మ-ర--ఏ---చ--్తుం-ారు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
M-r----- c-s----ā-u?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
હું અનુવાદક છું
నే---అన--ా-కుడని - -ను--------ిని
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N-nu an-----k--an-----uvād-k--ā--ni
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
હું અનુવાદક છું
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
న----ప-స్-కాలను అ--వ---్-ాను
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Nē-----s-a----nu -n-----st--u
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
તમે અહીં એકલા છો?
మీ----క్----టరి-- --ఒక్క-ే ఉన్నా--?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Mī-- ---- oṇ--r--ā------rē-un--r-?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
તમે અહીં એકલા છો?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ల---- న------య-- నా---్త కూడా ఇక-----న-నా-ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lēdu--nā--h--y----ā bh---a --ḍā ikk--- u----u
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
અને મારા બે બાળકો છે.
మర-య-----ద-దరు-నా---ల్--ు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
M--i-u-- --d-r---ā----la-u
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
અને મારા બે બાળકો છે.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu