તમે ક્યાંથી છો?
మ--ు--క-క--ు-----చ-చా--?
మ-ర- ఎక-కడన--చ- వచ-చ-ర-?
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
M-ru-ek--ḍ--un̄-i vaccār-?
Mīru ekkaḍanun-ci vaccāru?
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
તમે ક્યાંથી છો?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
બેસલ થી.
బే----న-ండి
బ-సల- న--డ-
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Bēsa- n-ṇ-i
Bēsal nuṇḍi
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
બેસલ થી.
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
బే--- స--ిడ్-ర్-ా--్ ల--ఉ--ి
బ-సల- స-వ-డ-జర-ల--డ- ల- ఉ-ద-
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
B--a- --iḍj-r-āṇḍ -ō--ndi
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
నేను -----మ-------గారిని-మ--ు--ర---- చే-ా------ట-----ను
న-న- శ-ర- మ-ల-లర- గ-ర-న- మ-క- పర-చయ- చ-య-లన-క--ట-న-న-న-
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nēnu--rī-m-l-a--g----- -ī---p-----y-ṁ cē-ā-anu----u-n-nu
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
તે વિદેશી છે.
ఆ-న-వ---శ-యు-ు
ఆయన వ-ద-శ-య-ల-
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā-ana v-dēś----u
Āyana vidēśīyulu
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
તે વિદેશી છે.
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
ఆ-న -న్న- భా-ల--మ---లాడ---ు
ఆయన ఎన-న- భ-షల- మ-ట-ల-డత-ర-
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Ā-ana-e--ō-b----lu---ṭl-ḍa-āru
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
మీరు ఇ---డ---మ-దట---రి-వ---ా--?
మ-ర- ఇక-కడక- మ-దట-స-ర- వచ-చ-ర-?
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
M--- i--a-aki ----ṭ-s-ri-va-c--ā?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
ల-ద----ేన- క్ర----ి సం-త-సరం ఒ-సా-- వచ-చాను
ల-ద-, న-న- క-ర--దట- స-వత-సర- ఒకస-ర- వచ-చ-న-
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Lēdū,---nu-k-i-daṭ- ---vat-araṁ--ka-ā-i ---cānu
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
క--ీ--ఒక్---ా-ం -ోజ-ల-పా-ే
క-న-, ఒక-క వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Kā-ī,-okk- --r-ṁ rōjul- -āṭē
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
మ----ఇ-్కడ-నచ్చ-ం--?
మ-క- ఇక-కడ నచ-చ--ద-?
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M-k---k-----nacci--ā?
Mīku ikkaḍa naccindā?
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
చాల-. --ుష-ల----ల- -ంచి---ఉ---ా-ు
చ-ల-. మన-ష-ల- చ-ల- మ-చ-గ- ఉన-న-ర-
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
C-----Manu-ul---ā-- --n----- unn--u
Cālā. Manuṣulu cālā man-cigā unnāru
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
అలా-ే ---కడ--ప----శ-ు కూ----ా-ు--చ్-ింది
అల-గ- ఇక-కడ- ప-రద-శమ- క-డ- న-క- నచ-చ--ద-
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A-āgē -k-a-- -----śa-- kū-ā n-ku ----i-di
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
તમારો વ્યવસાય શું છે?
మ-రు -మి చేస--ుంటార-?
మ-ర- ఏమ- చ-స-త--ట-ర-?
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Mīr- ē-i----tu-ṭār-?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
હું અનુવાદક છું
నే-ు--న-వాదక---ి-- -ను-ాదకు-ాల--ి
న-న- అన-వ-దక-డన- / అన-వ-దక-ర-ల-న-
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nē-u-a---ā--ku-ani- -n-v-da-urā--ni
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
હું અનુવાદક છું
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
న--ు---స్తక---ు అనువ---్--ను
న-న- ప-స-తక-లన- అన-వద-స-త-న-
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Nēn- -u-tak---nu--n-v---s---u
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
તમે અહીં એકલા છો?
మ-ర- ---- -ంటరి-ా /-ఒక-కర- ---న-రా?
మ-ర- ఇక-క ఒ-టర-గ- / ఒక-కర- ఉన-న-ర-?
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Mīru -k-- -ṇ-a--g-/ ------ ----r-?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
તમે અહીં એકલા છો?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ల-ద---న- -ా-్- / -ా భ-్- క--- ఇక్-- ఉన-న--ు
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భర-త క-డ- ఇక-కడ ఉన-న-ర-
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lēd----ā----rya- n--b----- --ḍ- ikkaḍ--u--ā-u
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
અને મારા બે બાળકો છે.
మ---ు-ఆ--ద్దర---- పి--ల-ు
మర-య- ఆ ఇద-దర- న- ప-ల-లల-
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
M---y----i---r- -ā-p-l-a-u
Mariyu ā iddaru nā pillalu
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
અને મારા બે બાળકો છે.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu